Translation of "自分の喜び" to English language:
Dictionary Japanese-English
自分の喜び - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
新たなことを学ぶ喜びを知り 自分の出した | Instead, I want you to say, well, my solution works, but this is interesting, too, and this is something new. |
そして文字通り 喜びや自由の | The wheelchair became an object to paint and play with. |
自分の話が出たので 喜んだ | My mom was in the audience. |
そして喜びを分かち合う | And we are going to live rejoicing! Every day! |
心が喜べば体も喜ぶということなんです 自分自身を 自分の心を喜ばせてあげる物が必要ですよね | In other words, when my mind is happy, my body is happy too. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And there is a man who is willing to sell even his soul to win the favour of God and God is compassionate to His creatures. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And among men is one who sells himself to seek the pleasure of Allah and Allah is Most Compassionate towards the bondmen. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | But other men there are that sell themselves desiring God's good pleasure and God is gentle with His servants. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And of mankind is he who selleth his life even, seeking the pleasure of Allah and Allah is Tender unto His bond men |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And of mankind is he who would sell himself, seeking the Pleasure of Allah. And Allah is full of Kindness to (His) slaves. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And among the people is he who sells himself seeking God s approval. God is kind towards the servants. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | On the other side, there is another type of man who devotes his whole life to please Allah, and Allah is gracious to such of His servants. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And of mankind is he who would sell himself, seeking the pleasure of Allah and Allah hath compassion on (His) bondmen. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And among the people is he who sells his soul seeking the pleasure of Allah, and Allah is most kind to His servants. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | But there are among people he who would give away his life desiring the Pleasure of Allah. Allah is Gentle to His worshipers. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah. And Allah is kind to His servants. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | There are those among people who give their lives to seek God's pleasure. God is Affectionate to His servants. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And among men is he who sells himself to seek the pleasure of Allah and Allah is Affectionate to the servants. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | But there are others who would dedicate themselves to seeking the pleasure of God. God is compassionate to His servants. |
また人びとの中には アッラーの御喜びを願って 自分を売った者がある アッラーは 御自分の しもベに優しくあられる | And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah And Allah is full of kindness to (His) devotees. |
読書の喜びほど大きな喜びはない | No pleasure is greater than that of reading. |
自分のエネルギーと喜びを他の人にも分け与えてください 内向的な方 性格柄 | Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get and grace us with your energy and your joy. |
喜び 笑 | No intention. Not waiting. No expectation. |
アイリーン氏が言うように コラボレーションの喜びです 自分のアイデアが 遥か遠くに暮らす | But I think that Eleen expresses best what we really get out of this, which is the actual joy of collaboration. |
大喜びだ | He's tickled pink. |
愛を喜び | Rejoicing in love, untainted by hate, |
大喜びで | With pleasure, sir. |
友に仕える者は 自己表現の喜びを見出し | He who seeks gratification shall be disappointed. |
発見から得られる純粋な喜びや 世界と またそこで自分らしくあることから 得られる喜びや感銘 | But they understood something more fundamental the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. |
自分の影におびえて | Afraid of your own shadow. |
眠りは私の喜び... | Sleep, my joy... |
心の中に慈悲の考えが生まれると 自分自身のことや自分の痛みや喜びは 自分の知性には小さすぎる舞台だということに気づくと | The Dalai Lama always likes to say he says that when you give birth in your mind to the idea of compassion, it's because you realize that you yourself and your pains and pleasures are finally too small a theater for your intelligence. |
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ | He likes to share his pleasure with his friends. |
喜び 苦しみ | lived out their lives. |
僕を見てくれ ... 永遠の喜びを ...至福の喜び 安寧の内に | ... eternal joy in a rapture of ecstasy and safety. |
本心は... 自分自身を喜ばせるのが大好きだからね | One thing I've proven is that you can count on me to pleasure myself. |
天国と地上の喜び | A brave warrior prince. |
アラソルン 喜びを忘れたの | I fear it's going to find its bitter end in me. |
そなたは私の喜び | I'm here. I'm here! |
時々の特別な喜び | And something special now and then |
食事の喜びも失い | to enjoy a meal, |
喜びの涙を流して | They're tears of joy. |
喜びのジャンプを始めろ | So commence to jump for joy! |
アラソルン 喜びを忘れたの | Arathorn, where is your joy? |
そなたは私の喜び | Here is my joy. |
関連検索 : 喜び自分自身を - 喜びの喜び - 自分喜ん - 喜びと喜び - 喜びと喜び - 自慢と喜び - の喜び - 喜びの - の喜び - 喜び - 喜び - 喜び - 喜び - 喜び