Translation of "議論の余地裁判所の競争" to English language:
Dictionary Japanese-English
議論の余地裁判所の競争 - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
議論の余地はない | The matter is not open for debate. |
これがノーストム 地方裁判所の裁判長 | That's for others to decide. |
以上議論の余地はない | So I don't want to hear about it any more. |
もう 議論の余地は無い | No argument there... |
議論の余地はありません | I mean it really is. |
議論の余地はありません | I assure you that in this matter, argument is fruitless. |
議論の余地はないよだな | I can't argue with that. |
そうだ 議論の余地はない | Exactly. No cross examination. |
その点は議論の余地がある | hmmm, a matter of debate that is. |
地方裁判所の判決が出ました | Okay. Take care. |
君の結論には議論の余地がたくさんある | Your conclusion is highly arguable. |
でも議論の余地のない 証拠もある | But the evidence is irrefutable. |
ま 一般論じゃ議論の余地が ないケースですよ | This is a case with no room for generalizations or arguments |
抑止力という この議論の余地のない | The crimes that were committed that led to the financial crisis on Wall Street. |
この裁判所は | He was in a court called the Veterans' Court. |
カリフォルニア州裁判所の | And that's nothing. |
故タンクレディー議員の娘の裁判は | REPORTER The trial of the late Governor Tancredi's daughter, |
君の決定には多少の議論の余地があるね | Your decision is open to some debate. |
議論の余地はありません 残り 17秒です | The evidence in your apartment is irrefutable. |
イリノイの最高裁判所は | They had pretty good success. This is an article from the USA Today. |
議論の余地がない形で お答えしましょう | AG Brilliant. |
裁判所の記録にある | She walked out. It's in the court record. |
少年裁判所の資料に | There's a file at the Juvenile Court. |
裁判所の出頭命令は | There's a court order for Gregory to appear. |
控訴裁判所へ | I don't really care about parking tickets I have a 7 million debt. |
裁判所に行け | ...the courts are always at your disposal. |
この裁判は 競合会社からの差し金だ | This trial's bought and paid for... a Christmas present Detroit gave itself. |
戦争としての議論 証明としての議論 パフォーマンスとしての議論です そのうち最も一般的なのが 戦争としての議論モデルです | So we have these models argument as war, argument as proof and argument as performance. |
裁判所の宣言によると | The court him lunatically explaining. |
父の裁判所で出会った | We met at my father's court. |
裁判所は罰を下すのか | I won't just be incriminating them. |
裁判所の命令を取って... | You just get a court order... |
ボストン モークレイ連邦裁判所 | It just didn't belong there. |
バスの停留所まで競争しよう | I'll race you to the bus stop. |
退役軍人の裁判のみ行います 判事がその裁判所を作ったのは | It was a court only for veterans who had broken the law. |
私は裁判所の判断に強い異議が ありますが 私は受け入れます | While I strongly disagree with the court's decision, I accept it. |
裁かれる 酌量の余地はない | Justice. Crime cannot be tolerated. |
アメリカの裁判所に訴えてやる | I'll sue you all in an American court |
はーい 競争 競争 | Come on, hurry! |
彼は裁判所へ訴え | Now that would give you an unfair advantage. |
裁判所は何ですか | What's a court of law? |
火曜日は裁判所だ | Fingerprints, charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. |
バイデン副大統領 裁判長 合衆国議会議員の皆様 | Thank you. Thank you. Thank you so much. |
合衆国のこうした裁判所の中で最も古いものです ラッセル判事はこの裁判所の創設者です | In the Veterans' Court this was the first of its kind in the United States. |
計算についてはそこまで 議論の余地はありません | I'll tell you how big the lever is the lever is that big. |
関連検索 : 議論の余地裁判所 - 競争裁判所 - 議論の余地 - 議論の余地 - 議論の余地 - 議論の余地 - 議論の余地 - 議論の余地 - 議論の余地 - 競争の裁判官 - 裁判所の紛争 - 戦争の裁判所 - 非議論の余地 - VIS議論の余地