Translation of "譲歩する" to English language:
Dictionary Japanese-English
譲歩する - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
...カイルだ 親権は譲歩する | Eleven a.m. tomorrow at the courthouse, I know. I'll be there. |
譲歩していただき感謝します | We appreciate you breaking your normal protocol. |
やつらに譲歩しなさい | Give in to them! |
車が歩行者に道を譲っています | This is near Stanford University on University Street in Palo Alto. |
前代未聞の譲歩をすると約束しました エレクトロラックスの経営陣は | The UAW, who represented the workers, said they would offer unprecedented concessions, sacrifices to just keep those jobs in Greenville. |
譲るわ | You can have him. |
私はこの点については一歩も譲れません | I will not give an inch on this point. |
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう | They will give way to you if your opinion is reasonable. |
2人とも相手に譲歩して 何も決まらないわ | You're each of you so complying that nothing will ever be resolved on. |
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした | Management tried to appease labor by offering them a bonus. |
俺の席を譲るよ | I'm giving up my seat. |
俺の席を譲るよ | Giving up my seat. |
譲ってもらえる? | If you don't mind, we'll be just a minute. |
僕が多少譲歩した後で 彼女は計画に合意してくれた | She agreed to my plan after I had given a little. |
よし 百歩譲っておばさんには 見えていなかったとしよう | All right. She didn't see them clearly. |
譲れ の標識は 右側の車に道を譲れというものです | So, why not use a yield sign? |
親譲りだな | Good genes. |
映画に関しては譲らん 却下する | Based on the fact that I'm right, I'm overruling you. |
セクレタリアトも 譲らず前に出ます | Secretariat refusing to yield. Driving forward. |
いくらかの善意と... 互いの自決権を認め そして... 両者の真の譲歩が必要です | How do we achieve peace? |
親譲りだもの | It's in your blood. |
仲間に譲れよ | hey, hey! |
私に彼の譲渡を許可すると認証すれば | So if you'll just certify that he is in your custody and that you authorize his release to me. |
向こうも譲らず | I tried to tell them to go away. |
ストッダードに 譲ったのに | So you let Stoddard lap you. |
やあ お譲ちゃん | Hello, poppet. |
俺の席を譲ろう | Giving up my seat. |
昔の上司譲りさ | I learned from the best. |
私すべてが政権委譲の議論を 開始する時です | Do you think the president is mad? |
譲り合いましょう | Be kind. |
分譲地は全て同じに見えます | That happens in the building industry as well. |
アレックスは弟のルイスに 使命を譲ります | Well, Starfighter Alex Rogan requests permission to turn the bridge over to my little brother, Louis, sir! |
私の不死を... 彼にお譲りします | What grace is given me let it pass to him. |
若者は老人に席を譲るべきだ | The young should make room for the old. |
若い人達に道を譲る時期だよ | Ah. It's time for me to retire. |
譲れ は1950年に これで終わりです | Stop signs were invented in 1915, yield signs in 1950. |
譲渡所得が12万ドルだ | His income that year is higher than his police salary. |
一本譲ってくれない | Then give me one of these. |
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です | To offer your seat to the old that is a kindness indeed. |
お譲りします 返さなくても結構です | It's a gift. Never lend books. |
彼女は母譲りの気性をしている | She derives her character from her mother. |
本当にわしに譲ってくれるのか | Does he really want me to have it? |
あなたに譲るわ 彼を連れてって | You take him. Just take him. |
服は全部 他人からの譲りものです | So, after that, until now, 20 years, I have never bought any clothes. |
私は一歩一歩目標を達成するつもりです | I will accomplish my purpose step by step. |
関連検索 : 譲歩 - 譲歩 - 譲歩 - 譲歩 - 譲歩ディレクティブ - プライベート譲歩 - 譲歩アプリケーション - 譲歩ケータリング - 譲歩モデル - 譲歩プロセス - 譲歩システム - 譲歩サービス - インフラ譲歩 - 譲歩の