Translation of "貴重品の委託" to English language:
Dictionary Japanese-English
貴重品の委託 - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
貴重な品 | It must be expensive. |
当店では品物の委託販売をしています | We sell goods on commission. |
他に委託レンタルは | What else did he place with you for rental? |
もっと貴重な作品が | Actually, she has access to something better. |
貴重な骨董品なんだ | Valuable antiquities, John. |
800 000ドルの委託手数料 | Eight hundred thousand in commission dollars. |
このテーブルは貴重な骨董品だ | This table is a priceless antique. |
貴重品を預けたいですが | I'd like to check some of my valuables. |
貴重品を預かってください | Could you hold these valuables? |
お金や 貴重品や 大切な書類 | You wouldn't believe what he keeps in there. |
良い仕事場の夫なんて貴重品よ | Well, just 'cause good work husbands are so hard to find. |
貴重品は銀行に保管してある | The valuables are in the safekeeping of the bank. |
貴重品はフロントにお預けください | Please check your valuables at the front desk. |
でも貴重品は肌身離さず だろ | I can't put my passport in my pocket. It chafes my thighs, bitch. |
うちに委託しに来ました | Yes, he left it here on consignment. |
乾燥した骨は象牙のように貴重品 | Tents and rugs are made of my hair. |
2人のローマ法王からの委託でした | No, he's dead. |
貴重品を預かってもらえますか | Will you keep my valuables for me, please? |
貴重品は持つな 必要な物だけだ | Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need. |
この貴重品を預かってもらえますか | Could you hold these valuables? |
全部の貴重品を集めてから出発する | I will have every valuable on this rock before I leave. |
後払いだ 委託販売だからな | You'll get it. This is a consignment operation. |
全ての問題を外注委託できます | Think of what this got them. |
貴重品は傷がつくと価値が下がる | A valuable object decreases in value if it is damaged. |
贈与は委託形式になっており | to the University of Wisconsin. |
貴重品は金庫にしまっておきなさい | Put your valuables in the safe. |
貴重品は安全のために銀行に預けていた | She kept her valuables in the bank for safety. |
貴重 | My body...I told you it was a luxury, didn't I? |
この金庫は貴重品を保管するためのものです | This safe is for keeping valuables. |
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ | You should keep your valuables in a safe place. |
貴重品をここで預かってもらえますか | Can I deposit valuables here? |
預けていた貴重品を返却してください | Could you give me back my valuables? |
仕事のあと 委託販売会社に立ち寄るよ | I'm gonna stop by a brokerage firm after work. |
僕は 有り金をすべて彼に委託した | I trusted him with all the money I had. |
彼等は 貴方に命を託してる | They trust you with their lives. |
ローマの運命は 貴方方に委ねる | The fate of Rome I leave to you. |
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが | I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. |
パウルス3世が最後に委託した人でしょう | I mean, there is no more sacred space, really. |
あなたの価値は あなたの貴重品では決まりません | And, by the way, your net worth is not the same thing as your self worth. |
古代において塩は希少で貴重な商品であった | Salt was a rare and costly commodity in ancient times. |
貴重品はだして準備してください 進み続けて! | Keep your valuables ready. Keep moving! |
15,000 委託します 2年目の合計の金額は何でしょう | I'm going to give him a bunch of money, let's say I'm going to give him 15,000 in year two. |
戦略的なボサウイ惑星を守るために 委託されて | Commissioned to protect the strategic world of Bothawui, |
カツェは貴重だ | Ktse is very expensive, friend. |
貴重なチケットよ! | Tickets! Great tickets. |
関連検索 : 委託品 - 委託品 - 委託品 - 委託品 - 委託品 - 委託品 - 貴重品 - 貴重品 - 貴重品 - 貴重品 - 貴重品 - 委託の商品 - 製品の委託 - 商品の委託