Translation of "通りから" to English language:
Dictionary Japanese-English
通りから - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
文字通り手から足から | ... literallylimbfromlimb. |
通りすがりの車から | I would get harassed sometimes. |
人々は通りから通りへと流れて行く | They flow from street to street. |
ルニガン通り52 行くから | I'm on my way. |
52通りから潜入しろ | Bring them in from 52nd Street. |
思い通りに行くから | Go walking through the forest Things'll go your way |
いいから 言う通りに | Just do what I said. |
この通りは狭いからトラックは通れない | This road is too narrow for trucks to pass. |
通常通り無効にしたら | all conventional attempts to dismantle the jz33 |
ケント通りか | Kent street. |
彼は通りから栗を取り除いた | He cleared the street of chestnuts. |
通り雨だからすぐ止むよ | This is a tropical storm. It'll be over soon. |
ブレッド ストリート パン通り この名前から | And if you look at the name of one of those streets, |
大通りから外れましょう | We've gotta get off the street. |
普通なら君の言う通りだ | Normally, you would be right. |
ごらんの通り | Anyway, it's based on the London subway system. |
手順通りか | Stan Are you sure you set that thing up properly? |
計画通りか | You did it, Stan. |
望み通りか | Hope it was. |
お分かりの通り | Well, these are the guys who I want to talk to. |
通りから誰も見えなくなったら | And what if everyone is permanently invisible? |
そうだ その通りだったから | That's what you want us to believe, right? |
それは通りの戦いからです | I guess it may not be that serious... |
だから命令通りにするんだ | They're scared, fletch, petrified. |
通りから離れましょう 陛下 | We should leave the street, Your Highness. |
死体は通りにあるの だから | There's a body in the street. |
品不足だから 通りで売れる | Still kind of dry out there. It'll sell on the street. |
また通りかかることがあったら | You've been more than generous. |
元気にやってる 通りかかったら | Yeah, I'm good. I just happened to be driving by and saw the sign. |
容疑者は42号線から スモークツリー通りに入り | Agent Walker with FBI. |
私 あの通りで会った時から あの日から | That place is July 24th Avenue for me. |
つまり石油が文字通りどこからきたのか | We don't even know what oil is. |
通りには誰も見られなかった | We could not see anyone in the street. |
通りの反対側から個々の速度 | At 600 meters, represents about 1 mil dot 21 inches. |
彼女は文字通りその瞬間から | How am I going to fit this into everything else I'm doing? |
その通り 触っていませんから | Can you hear anything? |
明らかに共通因子があります | And then let's look at these second two terms. |
俺の言う通りにしないからだ. | I want you to follow every move I make. |
その通り 患者から信頼を得て | Precisely. You must win from them their trust, |
かならずすべて元通りにする | I'm going to fix this. |
それから 東大通りの65434に来て | Then I want you to meet us at 65434 east boulevard. |
時間通り来なかったら離れろ | If I'm not there on time, leave. |
彼は通りかかった船に助けられた | He was picked up by a passing ship. |
高校時代からあの通りだが 彼がいたから | I've had to stay on top of Biff ever since high school. But, if it wasn't for him |
ヒジャーズ鉄道はイスタンブールから ダマスカスを通り メディナまで通っていました | This is the Hejaz Railway. |
関連検索 : から約束通り - から通知 - 通過から - から通信 - から通信 - からの通知により - からの通知 - からの通信 - からの通知 - 明らか通じ - からの通信 - 明らか通じ - からの通路 - からの通勤