Translation of "適応することを余儀なく" to English language:
Dictionary Japanese-English
適応することを余儀なく - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
バーチャルな世界に入ることを 余儀なくされました ここ数日 TEDのイベントで | I was forced to enter this virtual world in which a computer does some of my living for me. |
計画は変更を余儀なくされました | So life had to change. |
施設を出ると 社会に適応する | They learn to defend themselves, or they go under. |
世論のため彼は引退を余儀なくされた | Public opinion obliged him to retire. |
ここに留まるなら 相応の大儀が要る | If we stay, we stay here for the right reasons. |
クモは環境に適応すると | Nye The target shown here. |
私たちは 馬に彼を結ぶと私の納屋の周りに彼をドラッグすることを余儀なくされた | We were forced to tie him to a horse and drag him around my barn. |
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた | The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. |
政府は外交政策の転換を余儀なくされた | The government was obliged to make changes in its foreign policy. |
環境に適応する一方で 環境自体を我々に適応させるために 変えることができます | And secondly, we as a species have so configured our environment that we have managed to make it adapt to us as well as we adapt to it. |
小売店 飲食店のほとんどは 閉店を余儀なくされている模様です | Stores. Restaurants, and bars have been forced to close. |
適応して 世代を通して 生き延びていくことなのです | Evolution is all about passing on the genome to the next generation, adapting and surviving through generation after generation. |
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた | He was compelled to resign on account of ill health. |
新しいことに適応する必要があり 即興をやることになります | With that, I have to adapt to something new. |
余りよく知り合っていない人に反対するのは 礼儀正しくないことだと考えるのである | They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. |
一応 礼儀を心得てて | Nice. Polite. |
国債収支危機が発生し 政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた | The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. |
余分のギャラを要求することもなく | So Tom is playing two roles. (Laughter) |
協力するしかなくなります 間もなく彼らは競争を余儀なくされるからです 他の群れとの競争です | Once several wasps were all together in the same hive, they had no choice but to cooperate, because pretty soon they were locked into competition with other hives. |
Atどのくらいの頭 私はの削減に同意を余儀なくさ | This chappie was a Napoleon. Eighty seven, Jeeves. |
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた | The minister was obliged to resign from the Cabinet. |
技術が発展していくのです この度重なる文化的適応を | And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses. |
適応性 | Adaptation. |
生きることを余儀なくされたようなものです 祖国では風紀を乱す悪者として 国外では英雄として | It was about living two totally different perceptions of my personality, of my person the villain back in my home country, and the hero outside. |
比較して振り返る能力は 驚くほど適応力が高いのです 居心地悪くとも 適応していけるのです | The ability to hold something we've done or failed to do up against who we want to be is incredibly adaptive. |
すぐに適応したドライバーは賞賛に値します 本当に早く適応しています | All the cars were back again, and you even have to admire the car drivers. |
字幕翻訳と 適応 | Thank You for Watching BORN INTO MAFlA |
この規則はすべてのケースに適応する | This rule applies to all cases. |
会議中にあくびをすることは礼儀正しくない | Yawning in a meeting isn't polite. |
うまく適応した解決策を持っていると思うのです | 10 to 30 Craig Venter will probably tell you |
適応が必要になります | So, new things. |
あ 適応できない | Hi 정감 |
移住を余儀なくされました そして これが新しく建設されていた都市です | And 1.2 to 2 million people were relocated, depending on whose statistics you're looking at. |
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた | We were forced to back out of a contract due to the earthquake. |
それは 確かなグレードの物に投資する事を 余儀なくされている そして ここに別の投資家が居ます | Maybe by law, maybe he's a pension fund or he's some type of a mutual fund, that's forced to invest in something of a certain grade. |
時に素晴らしい適応を生みます これはスズメガの一種で 美しい適応をしています | Sometimes that symbiosis has led to wonderful adaptations the hummingbird hawk moth is beautiful in its adaptation. |
最終的に 結果として司法は自身の ポリシーの変更を余儀なくされ | The downloading also uncovered massive privacy violations in the court documents. |
余計なことはするな | None of your business. |
余計なことはするな | It's none of your business! |
だから適応しなくちゃいけない | There is different type of barbaria. |
でも彼女は適応するんです | You see, it wasn't working very well. |
屋外排泄または野糞 と呼ばれる行為を余儀なくされます 彼は毎日このように排泄し | And they have to do what this little boy is doing by the side of the Mumbai Airport expressway, which is called open defecation, or poo pooing in the open. |
世界の変化に臨機応変に 適応することで徐々に 進化するという考えです | Rather than revolution, we're much more interested in evolution, this idea that things gradually evolve by adapting and improvising to the changes of the world. |
急病により 彼女は約束の取り消しを余儀なくされた | A sudden illness forced her to cancel her appointment. |
その後面白くなる... 奴らは学習し... すぐに適応し... | See, they learn... quick, they adapt. |
関連検索 : 頼ることを余儀なく - 遵守することを余儀なく - 検討することを余儀なく - 放棄することを余儀なく - 離れることを余儀なく - 戦うことを余儀なく - レポートを余儀なく - リフレインを余儀なく - アサインを余儀なく - 持っていることを余儀なく - 受け入れることを余儀なく - 遺骨を余儀なく - 使用を余儀なく - 移転を余儀なく