Translation of "銀行の審査" to English language:
Dictionary Japanese-English
銀行の審査 - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
銀行強盗の捜査の 進み具合は | How far did you ever get on that Southwest Bank job? |
軍部の審査不要の | Independent tribunal? |
入国審査官の件か | For a customs officer? |
会議で審査を | I'll appeal to the board. |
DH フランスの審査員は5.2点 | BF One more quick thing. |
私に審査する気 | How dare you judge me? |
入国審査用紙は | Do you need immigration forms? |
君の旧友マイケルが審査員だ | Your old friend Michael's on the audition panel. |
審査員は誰ですか | Who are the judges? |
フォアグラのためにフランス人審査員に | Now, look at the guy. |
俺入国審査官になれるの | I'm gonna be a customs official? |
調査事業 通信事業 法務 銀行業といった | And the second is very counterintuitive you can get the best people in the world. |
倫理審査が緩いこと | lower risk of litigation, |
審査があるんですか | You mean there's a jury? |
論文審査のある学術誌には | What about other countries? |
何の審査も無しに支給する | To provide an individual rights claim |
DH フランスの審査員は BF もう一つ | I think that's uncomfortable for everyone. |
DH フランスの審査員は BF もう一つ | DH The French judge ... |
いや 審査員はマイケルのテープを聞き | No. The jury heard Michael's tape. |
アメリカ人コメディアンと行きました 入国審査で私のアメリカパスポートを見せると | And so I was in Kuwait recently, doing a comedy show with some other American comedians. |
だから職業基準審査会が ダニエル博士への暴行に関して | Which is why the professional standards unit |
銀行 銀行の支店で働いてる | I'm in banking. In banking? How'd you get into that? |
もし僕らが 審査員と話しに行っても バトルで何が | In bboying, you can't do that! |
僕らの審査方は非常に簡単だ | You can't remember a twenty mintue battle and decide in five seconds who's the winner. |
そして 入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません | They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. |
とても変った審査でした | Every major religion participated in this. |
正式な審査を開くからね | We'll get you a proper investigation. |
審査の結果は審査員の主観だけで決められる と思うんだ ダンサーとして 審判方が主観的だったとして | Then there are other days when you are a bit more equally matched and sometimes you feel like the judge's decision just comes down to personal opinion. |
銀行? | What bank? |
銀行 | Bank? |
最近の審査法は不思議ばかりだ | Currently judging has been inconsistent, opinion based, unexplained... |
哲希 合唱コンクールの 審査委員長は誰だ | Who's the chairman of the judge for the choir competition? |
この子の父親はプレミアムの審査員よ この子をそこへ連れて行くわ | This boy's father is a judge at the premiere of my film. We take him there. |
それはあなたが審査するよ | You be the judge of that. |
このローンが B銀行からA銀行へのローンが | OK, so now we're in an interesting situation. |
何の銀行だ? | What about the platinum thing? |
自分の銀行 | His own bank? |
ブルンジの銀行に | From a bank in Burundi. |
銀行5ヶ所への捜査令状がいるだろ なのに情報もなしか | You want me to back warrants for search and seizure on five banks without telling me what we're after. |
銀行に行き | So at some point, they give up. |
最初の審査法が構想されたのは 1999年 | lately judging has been a bit of a mystery. The first time a judging system was made into a concept was 1999. |
銀行は | So in part of this negotiation process |
銀行A | Let's call this Bank A. |
銀行A | And let's say that Bank A |
ベネチア銀行 | BANK OF VENICE... |
関連検索 : 銀行の審査官 - 行政審査 - 銀行調査 - 銀行の監査 - 銀行の調査 - 銀行の監査 - 審査 - 審査 - 審査 - 審査の - 審査の - 審査は行わ - 銀行の銀行 - 監査審査