Translation of "離れて振りました" to English language:
Dictionary Japanese-English
離れて振りました - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
私たちは この太陽系を 離れて振り返りもしない | We leave this solar system, and we don't look back. |
恐怖に振り回されていました | But worse, we were trapped by our collective ignorance. |
見ると 針が振り切れていました | We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there, |
その男は少し離れたところに立っていたが トムの大声に振り向いた | That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. |
振り出しに戻ってしまった | We were back to square one. |
振り返って 通りを見渡しました | And then, in the middle of a sentence, at the very birth of twilight, |
今回の振り付けも 誰でも易しく踊れる 振り付けで構成してみました | What's the point dance in 'Gotta Talk To U'? |
みんな振り向いていました | You know? |
1つは振り回されたまま | like you've always got two choices. |
振り返って じっくり考えました | And so, the question becomes, how? |
また振り出しか くそ | Come on. Wait. |
二回 それ自体を横に振った それはキノコから降りて そして草の中に離れてクロール 単にマーキング | In a minute or two the Caterpillar took the hookah out of its mouth and yawned once or twice, and shook itself. |
振り切れません | I can't shake it! |
これまでに行ってきたことを振り返りましょう | And now all we have to do is figure out how to keep going. |
バッターは空振りの三振をした | The batter struck out swinging. |
離れていきました | We're in 1811 and Russia starts relaxing the |
離れました | We're free. |
私は2日間振りました | I shook for two days. |
振り回していました 中身を引っ張り出して | And this seal is taking this penguin by the head, and it's flipping it back and forth. |
少し離れていましたが | There was no ice around. |
振り返れ! | Turn around. |
振り返れ! | Turn around! |
振り向いて どうも と言いました | And then I hear, Vulnerability TED! |
必死に頭を振って... 床に振り落としたわ | I kept shaking my head until it fell off. |
振り返ると男がナイフを 振り上げていたこともあります | Occasionally, I have hallucinations, |
振りたいのでした そして これらは全て独立事象となります | Now they're going to roll they want to roll even three times. |
または 過去を振り返って | That's what perspective is all about. |
彼は決して振り返って見ませんでした | He never looked back. |
賢い振りに疲れた | Because I'm sick of being wise. |
登場人物がうまく割り振られていた | The characters were well cast. |
これまでの年月を振り返ってみたの | I've been thinking of all the years we had. |
イス振り 上げてた | I threw a chair. |
サーベルを振り回した | Began slashing ... |
人の振り見て我が振り直せ | By other's faults wise men correct their own. |
ピーターが振りかぶって 的を狙いました | Peter winds up, poised to take yet another wicket! |
私は離れて歩きました | I walked away. |
私は離れて歩きました | I just walked away. |
振り返ったりしない | But I mustn't turn round. |
久し振り | Long time. |
眠っている振りをしてたわ | I'd pretend to be asleep. |
あなたに振り回されてるわ | You're spinning him right now. |
振り子のように振れながら 全てを失うまで 下がり続ける | like CO2, which we go slowly up and then we tip, and problems that are depletive, in which we lose what we have, which oscillate, and they oscillate until we lose everything we've got. |
トムは寝ている振りをした | Tom pretended he was still asleep. |
彼は首を前後に振りました | He shook his head back and forth. |
皆さん 今 振り向きましたね | You all looked right. |
関連検索 : 離れて振ります - 離れて手を振りました - 腕を離れて振ります - 離れしたたります - 離れていました - 離れてきました - 離れていました - 離れて来ました - 離れて来ました - 離れていました - 離れていました - 離れて壊しました - 離れて壊しました - 離れて話しました