Translation of "arbitration plea" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
God, hear my plea. | 神よ 我が願いを聞き給え |
How do you plea? | 罪を認めますか |
We'll wait for his plea. | 弁護士に聞こう |
This is the plea agreement. | これは 検察側の提案だ |
Bones, plea He's completely delusional... | 私の責任において |
With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す |
Swartz turned down the plea deal. | ヘイマンは一層働きかけを強めました |
And then you'll enter your plea. | 無罪を主張しよう |
Forget the time the plea roams about | 高鳴る想い 濡らして |
And I'm making a real plea here. | ただ 作物の種を蒔き 雑草を抜くために |
That he's blackmailing us with his plea. | これは我々への脅迫だ |
You lose all leverage in a plea. | 弁解の余地がなくなるわ |
I cannot ignore a plea for help. | 助けの嘆願を無視できない |
is answering God's plea that we should be compassionate. | 貧しい男性にはこう言いました |
Maybe he's laying the groundwork for an insanity plea. | 私を捕まえにきてください とな |
Now, here's how the plea is going to go down. | 提案のことだが次のように実行する |
Ifanyof you,objecttotheunion of this two people speaknowor foreverholdyour plea . | この二人の結婚に 異議のある者は この場で反対するがよい |
Plea before my mother walks in, get this off me! | ママが来る前に はずして お願い 分かった 見てみよう |
There's bread! God, you've answered my plea. You've answered my question. | そしてパンを手に持ち 家に帰ります |
Probably looking for the insanity plea. But if anything should happen... | 減刑目当てのポーズかと でも念のため |
He rejects a final plea deal and a trial date is set. | アーロンは公正だと思えないものには屈せず |
Every week, the cleaner would come. God you've answered my plea again. | そしてパンを手に取り 持ち帰りました |
We're thinking a guilty plea to assault and battery would make sense. | 我々は 暴行殴打による罪が いいんじゃないかと思うんだが |
So this is a call, a plea, to the incredibly talented TED community. | 嘆願です 気候変動に対して我々の創造性を発揮しましょう |
Our only other choice would be to submit a plea to the courts. | それでは法廷に申し立てを 行うことです |
You shut me out purposefully today to get me to make a plea. | 今日は故意に私を締め出した 私が懇願して来るように |
If a medical error occurs, the patient or spouse agrees to a settlement for fair compensation by arbitration instead of going to court. | 裁判所に行かなくても公正な調停補償金で 米国では何億ドルという 法的費用が節約されるでしょう |
One of the paper's first editorials will be a plea for innocent men pursued by the Furies. | 復讐の女神に追われる 無実の人々のための嘆願 逃亡者リチャード キンブルのような |
We know with the extreme nature of these crimes I'd get him off... with such a plea. | この異常犯罪では 我々の主張が通ります |
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください 英訳依頼者からのお願いです |
No plea had they, when Our terror came unto them, save that they said Lo! We were wrong doers. | わが懲罰がかれらに下った時 かれらは只 わたしたちは 本当に不義を行っていた と言うだけであった |
And God, he said to the poor man, is answering your plea that people should be compassionate and give. | そして神は人は憐れみ深く 与えるべきだというあなたの願いに答えているのです ラビは裕福な男性の手を取り言いました |
That's my simple proposition to you, my simple plea to every decision maker in this room, everybody out there. | 判断を下すひとりひとりに向けた私の率直なお願いです この部屋にいる人や世の中の人に対する私からのお願いです 私たちは全員がひとつになり |
I will most certainly punish him with a severe punishment, or kill him, or he shall bring to me a clear plea. | わたしは厳しい刑で 必ずあれを処罰し あるいは殺すでしょう 明瞭な理由をわたしに持って来ない限りは |
And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong doing, and they will be unable to speak (in plea). | そして御言葉が かれらに対し下されると その自ら行った悪行のためにかれらは 一言も 言えないであろう |
By your Lord, they will not be true believers until they seek your arbitration in their disputes and find within themselves no doubt about what you decide and accept it wholeheartedly. | だがあなたがたの主に誓けてそうではないのである かれらは信しないであろう かれらの間の紛争に就いてあなたの裁定を仰ぎ あなたの判決したことに かれら自身不満を感じず 心から納得して信服するまでは |
No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be nor all the books on all the shelves it's what the teachers are themselves. | 若者が学ぶことはない 本棚に並ぶ本も違う 若者は 教師の背中を見ているのだから |
The angels said , O Abraham, give up this plea . Indeed, the command of your Lord has come, and indeed, there will reach them a punishment that cannot be repelled. | 主は仰せられた イブラーヒームよ このことを断念しなさい 既に主の御命令は下っている 避けられない懲罰が かれらに下るのである |
Hast thou not turned Thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their dispute, but a party of them Turn back and decline (The arbitration). | あなたは啓典の一部を与えられていた者たちが かれらの間の裁判を アッラーの啓典 タウラート に頼るようにと 呼びかけられるのを見なかったのか だがかれらの一部は背き去った かれらは転落者である |
Messengers who gave good news as well as warning, that mankind, after (the coming) of the messengers, should have no plea against Allah For Allah is Exalted in Power, Wise. | 使徒たちに吉報と警告を(椅?)せたのは かれらの 遺わされた 後 人々に アッラーに対する論争がないようにするためである アッラーは偉力ならびなく英明であられる |
These Messengers were sent as bearers of glad tidings and as warners so that after sending the Messengers people may have no plea against Allah. Allah is All Mighty, All Wise. | 使徒たちに吉報と警告を(椅?)せたのは かれらの 遺わされた 後 人々に アッラーに対する論争がないようにするためである アッラーは偉力ならびなく英明であられる |
We sent all these apostles as bearers of glad tidings and warners in order that there be no plea for mankind against Allah, after the apostle and Allah is ever Mighty Wise. | 使徒たちに吉報と警告を(椅?)せたのは かれらの 遺わされた 後 人々に アッラーに対する論争がないようにするためである アッラーは偉力ならびなく英明であられる |
Messengers as bearers of good news as well as of warning in order that mankind should have no plea against Allah after the Messengers. And Allah is Ever All Powerful, All Wise. | 使徒たちに吉報と警告を(椅?)せたのは かれらの 遺わされた 後 人々に アッラーに対する論争がないようにするためである アッラーは偉力ならびなく英明であられる |
(We sent) apostles as the givers of good news and as warners, so that people should not have a plea against Allah after the (coming of) apostles and Allah is Mighty, Wise. | 使徒たちに吉報と警告を(椅?)せたのは かれらの 遺わされた 後 人々に アッラーに対する論争がないようにするためである アッラーは偉力ならびなく英明であられる |
Allah indeed knows the plea of her who pleads with you about her husband and complains to Allah, and Allah knows the contentions of both of you surely Allah is Hearing, Seeing. | アッラーは 自分の夫に就いてあなたに抗弁し なおアッラーに不平を申し立 て祈 る女の言葉を御聞きになられた アッラーは あなたがた両人の議論を御聞きになられた 本当にアッラーは全聴にして全視であられる |
Related searches : Plea Guilty - Dilatory Plea - Insanity Plea - Plea Bargain - Special Plea - Heartfelt Plea - My Plea - Plea Of - Plea-bargain - Plea Agreement - Plea For