Translation of "barred from" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
They are barred from hearing. | かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている |
She was barred from the club. | 彼女はそのクラブから締め出された |
He has been barred from the club. | 彼はクラブから締め出しを食っている |
No, man, we're barred from that place. | 俺達はあすこへは お出入り禁止なのさ |
The satans are barred from listening to anything from the heavens. | かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている |
The hospital was barred from doing business for three years. | その病院は取り引きを3年間禁じられた |
No Holds Barred , my friend. | ー やりたい放題 だよ |
It was locked from the outside and the only window is barred. | 部屋は外側から鍵がかけられていました そして ただひとつの窓も鉄格子つきです |
A fallen rock barred his way. | 落石が彼の行く手をさえぎった |
His prospects of success are barred. | 彼に成功の見込みはない |
We barred the door and locked it. | ドアにかんぬきをし 錠をかけた |
Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した |
So this evening, no holds are barred... | 今夜の やりたい放題 は |
Progress in science was often barred by convention. | 科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された |
On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord. | いや 本当にかれらは その日 主 の御光 から締め出される |
but that she served, apart from God, barred her, for she was of a people of unbelievers.' | だがかの女がアッラー以外に拝していたものが かの女を行き詰らせました 本当にかの女は 不信心な民の一人でした |
Those who denied this truth and barred others from the way of Allah have indeed strayed far. | 信仰を拒否して 人びとを アッラーの道から遠ざける者たちは 確かに遠く迷い去った者である |
We have barred the gates but cannot hold them for long. | 門を閉じたが... 長くは持つまい... |
They have taken their oaths as a covering, and barred from God's way so there awaits them a humbling chastisement. | かれらは誓いを かれらの悪行の 隠れ場とし アッラーの道から 人びとを 阻む かれらは恥ずべき懲罰を受けるであろう |
It's a blind alley with a big barred gate at the end. | 窃盗と同じだ いずれ行き詰まる 袋小路さ |
They traded away God's revelations for a cheap price, so they barred others from His path. How evil is what they did. | かれらは僅かな代償でアッラーの印を売り 人びとを かれの道から妨げた 本当にかれらの行ったことは 大悪である |
Verily Allah shall not forgive those who disbelieved and barred others from Allah's Way and clung to their unbelief until their death. | 本当に信仰しないで アッラーの道から 人びとを 妨げ 不信者として死ぬ者を アッラーは決して御赦しにはなられない |
They have taken their oaths as a cover and barred others from the Path of Allah. Evil is what they have done. | かれらはその誓いを 悪行のための 隠れ場として アッラーの道から 人びとを 妨げている 本当にかれらの行うことは 憎むべきである |
They have sold God's revelations for a paltry price, and barred others from His path. How evil is what they have been doing! | かれらは僅かな代償でアッラーの印を売り 人びとを かれの道から妨げた 本当にかれらの行ったことは 大悪である |
But who could show a cheek like Queequeg? which, barred with various tints, seemed | アンデス 西部の斜面のように 一つの配列 対照的な気候 記載表示する |
She had been barred from the way of Allah by what she used to worship besides Allah, for she belonged to a faithless people. | だがかの女がアッラー以外に拝していたものが かの女を行き詰らせました 本当にかの女は 不信心な民の一人でした |
who have barred others from the Path of Allah and sought to make it crooked, and who had no belief in the Everlasting Life. | これらの者はアッラーの道から 人びとを 背かせ また歪めようとした者であり来世を信じない者たちであった |
Aad and Thamood, it has become clear to you from their dwellings satan made their works seem fair to them and barred them from the Path, although they saw clearly. | またアードとサムードに就いては 廃墟と化した かれらの住まいによって 既にあなたがたに明瞭である 悪魔はかれらに 自分の所行を立派であると思わせ 立派な見識を与えられていたのに 正道から離反させる結末となった |
So we barred all the windows, welded all the doors shut except for one entrance. | すべての窓を封鎖し 入り口を除いてすべて溶接した |
They have sold the signs of God for a small price, and have barred from His way truly evil is that they have been doing, | かれらは僅かな代償でアッラーの印を売り 人びとを かれの道から妨げた 本当にかれらの行ったことは 大悪である |
And Ad, and Thamood it has become clear to you from their dwelling places and Satan decked out fair to them their works, and barred them from the way, though they saw clearly. | またアードとサムードに就いては 廃墟と化した かれらの住まいによって 既にあなたがたに明瞭である 悪魔はかれらに 自分の所行を立派であると思わせ 立派な見識を与えられていたのに 正道から離反させる結末となった |
They have taken their oaths as a covering, then they have barred from the way of God. Surely they evil are the things they have been doing. | かれらはその誓いを 悪行のための 隠れ場として アッラーの道から 人びとを 妨げている 本当にかれらの行うことは 憎むべきである |
As for those who disbelieved and barred others from the way of Allah, We shall add further chastisement to their chastisement for all the mischief they did. | 自ら 信じないで また 人びとを アッラーの道から妨げた者には かれらが災害を広げていたことに対し われは懲罰の上に懲罰を加えるであろう |
They have sold the signs of Allah for a paltry gain, and have barred the people from His way. Evil indeed is what they have been doing. | かれらは僅かな代償でアッラーの印を売り 人びとを かれの道から妨げた 本当にかれらの行ったことは 大悪である |
... Hey hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | おいおいおい 奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも |
Hardly was he inside his room when the door was pushed shut very quickly, bolted fast, and barred. | と禁止 グレゴールは あまりにも多いのでその彼の少し 彼の後ろの突然の騒ぎでびっくりした |
I found her and her people prostrating to the sun, apart from God Satan has decked out fair their deeds to them and he has barred them from the way, and therefore they are not guided, | わたしはかの女とその民が アッラーを差し置いて太陽を拝んでいるのを見届けました そして悪魔が かれらに自分たちの行いを立派だと思い込ませ 正道からかれらを閉め出しているので 正しく導かれておりません |
And Ad and Thamud, whose fate is evident to you from their habitations. Satan made their deeds seem decorous to them, thus he barred them from the way of Allah , though they used to be perceptive. | またアードとサムードに就いては 廃墟と化した かれらの住まいによって 既にあなたがたに明瞭である 悪魔はかれらに 自分の所行を立派であると思わせ 立派な見識を与えられていたのに 正道から離反させる結末となった |
You may remember asking if I'd like to do a guest appearance on your tv show, No Holds Barred . | 以前 私に出演を頼んでらっしゃいましたな あなたの番組 やりたい放題 に |
Then, those who were proud will say to those who were abased, 'Was it we who barred you from the Guidance after it had come to you? No, you yourselves were sinners' | 倣慢であった者は 無力であった者に言う 導きがあなたがたに届いた後 あなたがたをそれらから背かせたのは わたしたちであったというのか いや あなたがたこそ罪作りであった |
But she and her people prostrate to the sun instead of Allah. And satan has made their deeds seem pleasing to them and barred them from the Path, and therefore they are not guided. | わたしはかの女とその民が アッラーを差し置いて太陽を拝んでいるのを見届けました そして悪魔が かれらに自分たちの行いを立派だと思い込ませ 正道からかれらを閉め出しているので 正しく導かれておりません |
I have found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Satan hath made their works fairseeming unto them, and hath barred them from the way, so they are not guided. | わたしはかの女とその民が アッラーを差し置いて太陽を拝んでいるのを見届けました そして悪魔が かれらに自分たちの行いを立派だと思い込ませ 正道からかれらを閉め出しているので 正しく導かれておりません |
I found her and her people worshipping the sun instead of Allah, and Shaitan (Satan) has made their deeds fair seeming to them, and has barred them from (Allah's) Way, so they have no guidance, | わたしはかの女とその民が アッラーを差し置いて太陽を拝んでいるのを見届けました そして悪魔が かれらに自分たちの行いを立派だと思い込ませ 正道からかれらを閉め出しているので 正しく導かれておりません |
And why should Allah not punish them, when they have barred others from the Sacred Mosque, although they were not its guardians? Its only guardians are the cautious, though most of them do not know. | かれらは聖なるマスジドの管理者でもないのに アッラーのしもベを そこに入れまいと妨げたことに対して アッラーがかれらを処罰されずにおかない 真の 管理者は 主に対し 義務を果たす者だけである だがかれらの多くはそれが分らない |
Do not take oaths to deceive each other, lest your foot should slip after its firmness, lest you should taste evil, for you barred others from the Path of Allah, and lest a mighty punishment awaits you. | あなたがたの間で 誤魔化しをするために誓いを立ててはならない そうでないと踏み締めた足場は滑り アッラーの道から 人びとを 背かせて 悪 い結果 を味わうことになり あなたがたに厳しい懲罰が下るであろう |
Related searches : Are Barred From - Not Barred From - Is Barred From - Barred From Office - Barred From Studying - Barred Owl - Barred Pickerel - Barred Door - Barred Out - Barred List - Permanently Barred - Holds Barred - Barred Debt