Translation of "by balancing" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
The Compendious book on Calculation by Completion and Balancing. | ペルシャの数学者によって書かれました |
Unlike the balancing pole, | このコップは数学的モデルに 組み入れていません |
Balancing a pole is hard. | 怪我をしていながらも すごいことを |
led for better load balancing. | アクセンチュアの不満はよく理解できません |
The other thing is they're balancing. | 私たちの権利はどこからくるのでしょうか |
With load balancing, this can be possible. | もう1つ私たちの関心は センサーにつなげて |
You can view that as completion...completion and then Wa...Al Muqabala that means essentially 'balancing' completion and balancing. | つづいて wa'l muqabala これはもともと バランス という意味でした 完成とバランス |
So what are some of the balancing acts? | 顧客獲得コストについてですが バイラル ループが生まれれば |
I lift the balancing pole. I approach the edge. | 踏み出して |
I guess this is saying 'compendious on calculation by completion and balancing' is the rough translation over there. | 荒いですがこんな訳になると思います しかしながらこれが代数という言葉の起源です |
This acquisition cost versus lifetime value discussion really is a balancing act. | ではバランスとは何でしょう? |
It's the balancing of these elements that is a tap dancer's craft work. | タップダンサーの 腕の見せ所なのです |
Instead of wheels, a Ballbot is balancing and moving on one single ball. | 1個のボールの上でバランスを取っています このようなシステムの特徴は |
Do you think they sit like monks in a cell, balancing right against wrong? | 修道僧みたいな仕事を しているわけじゃない |
I was still balancing the matter in my mind when a hansom cab drove up to Briony | 馬車のタクシーは ブライオニーまで運転する気に ロッジ そして紳士が飛びおきた |
I was still balancing the matter in my mind when a hansom cab drove up to Briony | ロッジ そして紳士が出跳び |
Gpu designers use different techniques to perform load balancing, such as first in and first out queues. | 流れが速くなれば滞っているオブジェクトが 次々に供給されるようになっています |
In the case of design, that means balancing desirability, what humans need, with technical feasibility, and economic viability. | 人間が必要とする望ましい状態を 技術的な実現可能性や 経済的な実行可能性と均衡させることです |
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は 若年層の要求と 老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう |
A subtle change in temperature a subtle change in time it's all about a balancing act between time, temperature and ingredients. | 温度 時間と材料のバランスが全てです これらがパン作りの技なのです |
Facing issues that range from economic stagnation and unemployment to rising crime, while at the same time balancing black aspirations with white fears. | 不景気と失業から来る 犯罪の増加に直面しています 同時に黒人と白人の 和解に乗り出します |
And balancing them all in the middle is this notion of compassion, which has to be there, if you like, at our very roots. | 私たちは根本的に憐れみ深いのです 私たちが憐れみを自然と感じるのは |
But the dove, who obviously didn't go to flying school, goes flop, flop, flop and ends up at the end of my balancing pole. | ドスン と 今度はバランス棒に着地 笑 |
I was just balancing whether I should run for it, or whether I should perch behind her landau when a cab came through the street. | そのため かどうか私はスズキの背後にあります タクシーを介して来た彼女のランドー 通り |
I was just balancing whether I should run for it, or whether I should perch behind her landau when a cab came through the street. | タクシーが道路を経由して来た彼女のランダウ ドライバはこのようなみすぼらしい料金で二回見ましたが 私は彼ができた前とジャンプ |
When someone walks in precariously balancing something that shouldn't be carried alone, trips, falls, and makes a mess, it is funny, but it's not ironic. | 慎重に運んでいる最中に 転けてしまえば 大混乱です これはおかしいですが 皮肉ではありません |
But our lives will only ever always continue to be a balancing act that has less to do with pain and more to do with beauty. | ずっと続く綱渡りだ 苦しみは少なく 美しさが多い 綱渡り |
So, while the subordinates are quite capable of balancing two complete sentences when carrying the weight on both sides, they're having trouble picking just one up. | 両腕に重みを抱えているときは 2つの完全文を支えることができますが 1つを持ち上げるのは難しいのです |
Saying Make you perfect coats of mail, balancing well the rings of chain armour, and work you (men) righteousness. Truly, I am AllSeer of what you do. | 言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている |
(Commanding), Make thou coast of mail, balancing well the rings of chain armour, and work ye righteousness for be sure I see (clearly) all that ye do. | 言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている |
By guile and by bluster, by night and by day, | 昼夜を問わず 自分の人生から愚か者どもを 蹴散らしたものだ |
Al Khwārizmī' who kinda started using these these terms of balancing equations and talking about math in a pure way while Diophantus was more focused on particular problems. | 数学を抽象的に扱っているのに対し Diophantus は 特定の問題を扱っています かれらは 共に バビロン人より遅いですが |
Paint your picture of what rolling the clock 50 years forward, 100 years forward, how you would like to think of the world, balancing moral progress with richness. | 50年や100年先に移行させたとき 様々な行動様式がある中で 道徳的向上を果たした世界は |
And so texting actually is evidence of a balancing act that young people are using today, not consciously, of course, but it's an expansion of their linguistic repertoire. | 2つの言葉のバランスを とっている証拠であり 言語のレパートリーを 増やすことなのです とても単純です |
Stand by. Stand by. | スタンバイ |
They arrive by air, by train, by car... | 涙の母 の復活を祝って 集まってきている 毎日 ローマに到着している すべての飛行機や車 |
Now, the psychological balancing of those experiences is incredibly tough, and in fact those drone pilots have higher rates of PTSD than many of the units physically in Iraq. | 非常に難しい事です 実はこれらの無人戦闘機パイロットたちは 実際にイラクにいる兵士よりも |
They are intimidated by warlords, by terrorists, by criminals. | 軍閥や テロリストや 犯罪者が支配しているのです |
Subtitles By Tameem666 Subtitles By Tameem666 Subtitles By Tameem666 | 翻訳 直志 |
Country by country. Age by age. Shape by shape. | 国 年齢 姿 |
One, by one, by one. | こちらONEにお越しください |
By birth and by choice, | 生来 自動車産業に関わってきました |
Workers, by hand, by brain. | なにか古代宗教のシンボルのようです |
By who? By Costello's people. | 誰に コステロの手下です |
Not by preaching, not by telling, not by reading, but by addressing your mind. | 本をよんでも効果はなく 心としっかり向き合う必要があるのです 同じことを警官達にも求めました |
Related searches : Balancing Group - Balancing Costs - Workload Balancing - Dynamic Balancing - Account Balancing - Balancing Item - Balancing With - Grid Balancing - Balancing Test - Balancing System - Cell Balancing - Zero Balancing - Energy Balancing