Translation of "considerable inconvenience" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Unfortunate inconvenience ? | お電話にてお問い合わせください 不運不便 |
Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております |
A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する |
Sorry to inconvenience you guys. | 君たちには迷惑を掛けたね |
I'm sorry for the inconvenience. | 邪魔してすまないね |
I was put to great inconvenience. | とても不自由な目にあった |
We are sorry for the inconvenience. | ご面倒をお掛けして申し訳ございません |
Oh, no, no. lt's no inconvenience. | いえ そんな大丈夫です |
He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる |
He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ |
So this is really considerable. | 顕微鏡検査で検出されなかった患者が |
And the benefits are considerable. | と利点は相当である |
The weapons require considerable power. | 兵器は 大量のパワーを必要とします |
Yes,well,there's considerable swelling... | 多少は 見た目が変わっ |
Don't you feel any inconvenience living abroad? | 外国に住んでいて不便を感じませんか |
Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか |
Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ |
Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ |
Seems like that would be an inconvenience. | とにかく その夜は家に帰って考えました |
I would not wish to inconvenience you. | でも ご迷惑ですから |
Okay. Thank you. Sorry for the inconvenience. | OK ありがとう ご迷惑かけてすみませんでした |
It is no inconvenience to drive you home. | 家まで車でお送りしてもいいですよ |
I'm sorry to have caused you such inconvenience. | 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません |
A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる |
I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない |
I would not wish to inconvenience to you. | でも ご迷惑ですから |
I know it's a big inconvenience for everyone. | 不都合だったのは知ってる |
Wouldn't wanna inconvenience your family, now, would we? | これ以上ご家族に迷惑は |
The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された |
Their expenses for the wedding were considerable. | 彼らの結婚費用は相当なものだった |
He enjoys considerable standing among his peers. | 彼は同輩に相当受けがよい |
He is a man of considerable influence. | 彼は大変影響力のある人物です |
He is a man of considerable means. | 彼はかなりの資産家だ |
His debts amount to a considerable sum. | 彼の借金は相当な額になっている |
His debts amount to a considerable sum. | 彼の借金はかなりの額に達している |
His debt amounted to a considerable sum. | 彼の借金はかなりの額にのぼった |
Keeping a car is a considerable expense. | 車を持っていることは相当な出費だ |
Apart from his pay, which is considerable... | かなりの報酬以外に |
We have suffered considerable losses against him | 我々は彼から かなりの損害を被りました |
Assuming someone could solve the considerable problems. | 誰かが到着時に |
I sincerely regret having caused you such an inconvenience. | このような迷惑をおかけしたことをお詫びします |
I hope this will not inconvenience you too much. | あまり迷惑がかからないことを祈ります |
My deepest apologies for yesterday's unfortunate inconvenience you had. | あなたが持っていた昨日の 不幸な不便のための私の最も深い謝罪 |
Would it be a terrible inconvenience to show me | 不都合でなければ ご主人の私物を僕に |
I'm very sorry if we've caused you any inconvenience. | 本当に申し訳ありませんでした |
Related searches : My Inconvenience - Causes Inconvenience - Inconvenience With - Inconvenience For - This Inconvenience - No Inconvenience - Inconvenience You - Causing Inconvenience - Much Inconvenience - Travel Inconvenience