Translation of "consultation of stakeholders" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Consultation fee was expensive | こら 高級やで |
First consultation is free. | 初診料はまけとく |
In consultation with Commander Adama... | アダマ司令官との協議で... |
Sure. Uh, come in for a consultation. | では 診察しましょう |
We had marginal profits, and we had unhappy stakeholders. | 出資者は不満だらけ いくつかの基本的な変革を通じて |
It's something that you make as a way of communicating with other stakeholders | これらのクライアントにすることができます これらはあなたの設計チームの他の人々 をすることができます |
Merely communicating ideas and purposes did not move my stakeholders. | 情報だけでは現場は 動きませんでした 何が必要だったか 現場にこういうことをやって |
I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが |
No major decision was made without the augur's consultation. | 相談してから下されました アウグルは 鳥の飛翔パターンや方角 |
And stakeholders with specific trade offs will try to influence the decision. | 利害を得る人達は 判断に関与しようとします それが彼らのアジェンダ 課題 だと私は呼んでいます |
I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した |
Their presence in the consultation suite is a result of the slings and arrows of outrageous fortune. | 不運な運命に耐えてきたんです 彼らは癌やトラウマを |
Some years ago, I was called in consultation. Your wife was ill. | 数年前に診察を求められた 奥様のご病気で |
They will then split you amongst the stakeholders, the people who you owe money to. | 利害関係者を分割します 実際に 彼らはあなたを解散させるとは言わない事にしましょう |
Again, gathering together farmers, gathering together stakeholders in East Africa to get standards for organic produce. | 有機農産物関する基準を考えました より良い価格でした また 小規模農業経営者とも協力したものでした |
A second side of the triangle includes overview sources academics, consultants, authors, who are not directly connected as stakeholders, but have knowledge of the big picture. | 研究者やコンサルタントや作家など 利害関係者とは 直接つながっていないものの 物事の全体像についての 知識を持っている人たちです |
You can connect with stakeholders like the manufacturers and talk with them face to face and leverage their | じかに話ができ 現地が持つ 生産方法と顧客の要求の知識を |
It was true for after some appearance of irresolution and consultation, the whole party got on their horses and rode away. | 当事者は自分の馬に乗って 離れて乗りました 彼らは視力のうち非常にいたときに フィニアスは自分自身を奮起させるようになった |
That's less than I used to get just traveling out for two weeks to do a consultation. | コンサルテーションをするより よほど安くあがるんです 何度も言いますが 昔ながらの方法で仕事を進めていた頃は |
who obey their Lord and establish Prayer who conduct their affairs by consultation, and spend out of what We have bestowed upon them | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
those who answer their Lord, establish the prayers, and their affairs are by consultation who spend of that which We have given them, | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
Who obey the commands of their Lord and fulfil their devotional obligations, whose affairs are settled by mutual consultation, who spend of what We have given them, | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
And those who respond to their Lord, and pray regularly, and conduct their affairs by mutual consultation, and give of what We have provided them. | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
Here's a photograph of a consultation exercise in full swing in the little town of Penicuik just outside Edinburgh, and you can see the children of Penicuik celebrating the burning of the effigy of the windmill. | エジンバラ郊外の ペニキュイックという小さな町です ペニキュイックの子供達がハリボテの 風車を燃しています |
who respond to their Lord and attend to their prayers who conduct their affairs by mutual consultation and spend out of what We have provided for them | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
The impact of this has been that these hospitals, in the second year after our consultation, are double their output and then achieve financial recovery as well. | 我々がコンサルティングを行った病院では その翌年 2倍の生産性を実現しました 同時に 経営財政も再建しました |
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him. That is better for you and more conducive to purity. But if you find nothing to offer in charity, then know that Allah is Most Merciful, Most Compassionate. | 信仰する者よ あなたがたが使徒に私的な相談をする時は 相談を始める前にまず施し サダカ をしなさい それはあなたがたのために最も良く また最も清廉なことである もし それが 出来なくても 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くおわします |
Those who hearken to their Lord, and establish regular Prayer who (conduct) their affairs by mutual Consultation who spend out of what We bestow on them for Sustenance | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
But it's taken all stakeholders, working together teachers and principals on one year contracts, working over and above and beyond their contract hours without compensation. | 一年任期で雇われている 校長を含めた全ての教員が 共に無報酬で残業までして 力を合わせてがんばったお蔭なのです |
who have pledged their obedience to the Lord, who are steadfast in prayer, who conduct their affairs with consultation among themselves, who spend for the cause of God out of what We have given them, | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
That a. opportunities for public dialogue between different stakeholders beorganised, offering participants equal opportunities for expression b. different formats of dialogue and debate be organised as no single formatwill fit all purposes and all publics. | 1つの形式があらゆる目的 あらゆる人々に適合することはありえないため さまざまな形式の対話と議論を用意するべきである |
The Group considered its own discussions between the different parties as very fruitful and asa successful experiment in productive dialogue between various stakeholders. Consequently, socialdialogue and its organisation have also been made a subject of the recommendations. | 専門家グループは さまざまなステークホルダー間での議論をきわめて実り多いものと考 え 多様なステークホルダー間で生産的な対話を行う試みの成功例とみなした したがっ て 社会的な対話とその準備も 提言の主題の1つとなっている |
We have the opportunity now to bring together all the stakeholders to re envision how this 28 acres can be better utilized for parkland, affordable housing and local economic development. | 現地の経済開発により良く利用できる方法を再考するよう 利害関係者全員をまとめる機会を手にしています 私たちはまた 私たちの事務所の屋上にニューヨーク市初のグリーンでクールな |
And those who obeyed the command of their Lord and kept the prayer established and whose affairs are with mutual consultation and who spend in Our cause from what We have bestowed upon them. | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
So today I'm going to take you on a voyage to cast light on some of the outdated myths and legends and assumptions that have kept us as the true stakeholders in the high seas in the dark. | 公海を人類共同の財産としてきた 古色蒼然たる神話や伝説 推測に 光を当てるため |
After a leader completes his training and is about to take over the store, we blindfold him, we surround him with the stakeholders, the customer, his family, his team, his boss. | 彼は目隠をされ 投資者 顧客 家族 チーム ボスなどに取り囲まれます 彼に向かって業績評価指標などを読み上げ 鍵を渡します |
Now what's powerful about this model is when you bring together all these stakeholders that represent each link in the chain from inception of an idea all the way to implementation in the field, that's where the magic happens. | サイクルのかなめになる関係者を 構想段階からはじめて 現地での導入まで |
And those who have responded to their lord and established prayer and whose affair is determined by consultation among themselves, and from what We have provided them, they spend. | また主 の呼びかけ に答えて礼拝の務めを守る者 互いに事を相談し合って行う者 われが授けたものから施す者 |
The algae that grow are in a container that distributes the heat to the surrounding water, and you can harvest them and make biofuels and cosmetics and fertilizer and animal feed, and of course you'd have to make a large area of this, so you'd have to worry about other stakeholders | 容器の中で増えるので これを収穫して バイオ燃料や化粧品 肥料や飼料として使えます |
The evil consultation is only from the devil in order that he may upset the believers, whereas he cannot harm them in the least without Allah s command and only upon Allah must the Muslims rely. | 秘密の相談は 悪魔による 示唆 だけで 信仰する者たちを悲嘆させるためのもの だがアッラーの御許しがない限り 少しもかれらを害することは出来ない それで信者たちに アッラーを信じさせなさい |
Believers, when you consult with the Messenger, present before your consultation a free will offering. That is best and purest for you. But if you lack themeans, Allah is the Forgiver and the Most Merciful. | 信仰する者よ あなたがたが使徒に私的な相談をする時は 相談を始める前にまず施し サダカ をしなさい それはあなたがたのために最も良く また最も清廉なことである もし それが 出来なくても 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くおわします |
The rules of political life in Kuwait have been worked out over 300 years since this small area emerged as a self contained polity. The royal family is empowered to administer the country, but through consultation with different sectors, like tribal leaders or merchant groups. | クウェートにおける政治のルールは この小さな地域が 自己充足の政治的組織体として現れてから 300年以上もの間 うまくいっていた 王家は国を統治する権限を持つが それは 部族リーダーや商人グループなど 他のセクターとの協議を経た上でのものである |
Are you afraid to offer a freewill offering before your consultation? But if you do not, Allah will turn to you again, then establish the prayer and pay theobligatory charity, and be obedient to Allah and His Messenger. Allah is Aware of what you do. | あなたがたは 私的な相談を始める前に施しをすることを尻込みするのか 仮にそれを行わず アッラーがあなたがたに悔悟を赦された場合は 礼拝の務めを守り 定めの喜捨をし アッラーと使徒に従いなさい アッラーはあなたがたの行う一切を熟知なされる |
O ye who believe! When ye consult the Messenger in private, spend something in charity before your private consultation. That will be best for you, and most conducive to purity (of conduct). But if ye find not (the wherewithal), Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. | 信仰する者よ あなたがたが使徒に私的な相談をする時は 相談を始める前にまず施し サダカ をしなさい それはあなたがたのために最も良く また最も清廉なことである もし それが 出来なくても 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くおわします |
The first question of course was, how to get dry again they had a consultation about this, and after a few minutes it seemed quite natural to Alice to find herself talking familiarly with them, as if she had known them all her life. | これについて そして数分後にそれが見つけるためにアリスにはかなり自然に見えた 彼女は彼女がそれらをすべて彼女の人生を知っていたかのように 彼らと親しく話している 確かに 彼女は最後に不機嫌になってローリーとの非常に長い引数を持っていた と |
Related searches : Stakeholders Consultation - Range Of Stakeholders - Network Of Stakeholders - Involvement Of Stakeholders - Variety Of Stakeholders - Engagement Of Stakeholders - Information Of Stakeholders - Groups Of Stakeholders - Lack Of Consultation - Consultation Of Experts - Process Of Consultation - Date Of Consultation