Translation of "despite the wording" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Despite - translation : Despite the wording - translation : Wording - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is the wording that tells us,
誰であれ バンサン オジェのように
They needed a final wording for his headstone,
墓石文字をどうするかって
despite the barriers
障壁にもかかわらず
Despite...
はい 誓います
Despite the heavy gunfire,
深く考える時間がとれました
Despite the strange circumstance.
こんな状況だが
Despite that.
そうです
Despite you.
おかげさまでね
despite the events in Monaco.
あんなモナコの件くらいでは AP通信からです
Despite the passing of the years...
何年経とうとも
Despite Thank you.
もういい
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ
Despite the large number coming out
日向 出てきた数の多さも さることながらー
A justopened way despite the barriers
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆
So, the Chinese are very good at these puns and alternative wording and even memes.
当て字 あだ名をよく使います 隠語と発音が似ている
Despite that I succeeded.
それでも私は成功を収めた
Despite what had happened,
私は幸せな生活が 待っていると信じていました
Because, despite their problems,
人生をささげて訓練した肺です
Despite our fears inside
心に恐れがあって
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず その建築家は世界的名声を獲得した
Despite the seclusion policy in Edo period,
その間も漆はどんどんどんどん作られて ヨーロッパに出まして
Despite the success, physics has its limits.
先程の引用にある通り
A road was opened despite the barriers
道が開ける 障壁にもかかわらず
Better it be me, despite the disadvantages.
俺で良かったんだ デメリットはあったにしろ
Despite the successful outcome of this case,
成功したにもかかわらず
All of this to say, that despite the horror, and despite the death, women are never really counted.
女性がかつて数に入れられることがなかったことを物語ります 彼女らの人間性は 僕らにとってはあまり重要ではなかったようです
I've got to get this wording exactly right, because, you know, it's very important.
正確にお伝えしたいんです 私の望みは 世界中の子どもたちの
Despite your several insults, despite your horrid blasphemies, the lord of hosts is prepared to forgive all.
お前の数々の無礼にも拘らず お前の酷い冒涜にも拘らず 万軍の王は全てを許すであろう
And despite their ferocious appearance,
タスマニアデビルは実際は
Despite your indisposition, Your Highness?
ご病気だったにもかかわらず
Despite such hours? That's right.
まだ こんな時間なのに
Because despite their annual budget
彼らのスパイ活動は
Is it true that despite,
つまりだ にも関わらず
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた
Despite this, you deny the Day of Judgment,
いや あなたがたは審判を嘘であると言う
A road just on the edge despite barriers
障壁にもかかわらず 端にある道 絆
There was no question that his children would receive an education, including his daughters, despite the Taliban, despite the risks.
教育を受けるのは 当然のことでした タリバンが 何と言おうと どんなリスクがあろうと むしろ それをしないリスクのほうが 大きかったのです
And PROTECT IP's wording is ambiguous enough that important social media sites could become targets.
標的にするのを十分可能にするほど 曖昧です 多くの草分け的なサイトも裁判官によって
And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication,
高度な知的ツールを組み合わせても 現場の状況に完全に対応した
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず 彼はそのことを軽んじた
Despite the pain, he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず 彼は平静を装った
Despite this, the human being still tends to rebel
いや 人間は本当に法外で
But despite signing agreements... the Palestinian actions... said NO
続く5年間... イスラエルはテロ攻撃の著しい増加に遭い 何百人ものイスラエル人が殺されました
But despite our electoral mandate, the markets mistrusted us.
ところが選挙による信任にも関わらず 市場の信用は得られませんでした 資金調達コストは急増し
I will love myself despite the ease with which
そうしない方が楽であろうとも

 

Related searches : Check The Wording - Revise The Wording - Regarding The Wording - Use The Wording - Change The Wording - With The Wording - Adjust The Wording - Adapt The Wording - From The Wording - Clarify The Wording - Align The Wording - Amend The Wording