Translation of "in portions" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
In portions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Get double portions | 1 人 2 皿ずつ |
Other portions I shall withhold. | それ以外は提供しない |
You know, she eats small portions. | 言葉だって 小さな音素で出来てるの |
In many portions, water hyacinth covered these big canals like anything. | ホテイアオイが繁殖してしまいます 勿論 水が流れ着く所はいくつかあります |
Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した |
Who have made the Qur'an into portions. | すなわちクルアーンを かれらの都合のよいように 断片にした者たちにも |
Warning on pasting large portions of text | 長いテキストを貼り付けたときに警告する |
(O Prophet), indeed We have revealed the Qur'an to you in portions. | われこそは 段階をおってあなたにクルアーンを下したものである |
Get a knife. Cut it into four portions. | それを4枚のお皿に載せます |
We need to savor smaller portions of seafood. | 我々の夕食を守っていきましょう |
So just eat the potatoes and rice portions. | わかった なんで泣いてるの |
Surely We Ourselves have revealed the Quran to you revealing (it) in portions. | われこそは 段階をおってあなたにクルアーンを下したものである |
And it is a Quran which We have revealed in portions so that you may read it to the people by slow degrees, and We have revealed it, revealing in portions. | これは われが分割 して啓示 したクルアーンであり あなた 預言者 にゆっくりと人びとに読唱するために 必要に応じてこれを啓示した |
I ate really small controlled portions throughout the day. | 毎食とりました そして体も順応してきました |
We're all tapped into such small portions of what we've experienced in our lifetime. | 人間は生涯で経験したことを とても小さな部分に 押し込めています |
Um, 3 cheeseburgers and 2 portions of chips with mayonnaise! | Irgendwie waren wir alle wie kleine Atome in einem riesigen Teilchenbeschleuniger. |
Portions of Daniels' body have aged at a dramatic rate. | ダニエルズの身体の一部が 急激な速度で年をとっています |
Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された |
No, there are multiple portions of the trajectory that are demanding in terms of really flying at that speed. | 最初のは制御不能で太平洋のどこかに落ちたんですよね ええ そうです (クリス 2番目のはどうなったの ) |
No, there are multiple portions of the trajectory that are demanding in terms of really flying at that speed. | 軌道上のところどころに 厳しい箇所がありました 2番目の飛行では |
There is, there was a more recycling of interstellar material through subsequent actions of star formations in the central portions. | これはマージによっては行えない |
Well, in cases like this, where small portions have to be removed, it hardly ever affects what's referred to as net memory. | このようなケースでは 取り除くのはほんの少しですので 記憶野に影響を与えることは 考えにくい |
Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by Claudio Matsuoka 2001. | スクリーンの部分を回転させたり サイズを変更させてコラージュを作ります Claudio Matsuoka 2001年作 |
However, they can also check large portions of data at the same time and all automated. | では大半のデータとはどういう意味でしょう? 例を挙げて解説しましょう |
What do I mean by large portions of data? Let me illustrate this by an example. | Timeクラスを実行すると仮定します |
These are millennial structures portions of the tree that are believed to be more than 1,000 years old. | 生きていると考えられている部分です 人が4人います 1 2 3 4 |
In order to make sure we can evaluate our hypothesis, what we are going to do is split the data we have into two portions. | 実行するのは データを 2つの部分に分ける という事 最初の部分は通常のトレーニングセットで |
I recognized his voice immediately. What did he say? 3 cheeseburgers and 2 portions of chips with mayonnaise, please. | Das Leben in unserem kleinen Land wurde immer schneller. |
They were reasonable portions of protein served with copious quantities of vegetables and small amounts of starch, usually rice. | 野菜が出されて でんぷんは 少しだけ 主にお米でした 今日でも大抵このような食生活をおくっています |
And when Our manifest revelations are rehearsed unto them, those who disbelieve say unto those who believe which of the two portions is better in station and goodlier in company? Chapter 19 | わが公明な印がかれらに読誦される時 信じない者たちは信仰する者に向かって どちらが地位において高く またどちらが気前がいいか などという |
In six years, I've had the extraordinary privilege through V Day, a global movement against violence against women, to travel probably to 60 countries, and spend a great deal of time in different portions. | V Dayの特権として 約60カ国を巡り 様々なところで時間を過ごしてきました |
You'd be able to open portions in order to change the procession, allow people to come in and out for an intermission, or to enter for the beginning or the end of a performance. | 進行に変化をつけたり 幕あいや上演前 または 終演後の入退場が可能です |
Canvas is a new HTML5 element which exposes APls allowing you to draw graphs, images, and text to portions of the page. | Canvasには幅と高さの2つの属性しかなく |
Such portions of the Krell science, as I may from time to time... . ..deem suitable and safe, I shall dispense to Earth. | クレルの科学とは別問題だ 私が 適切かつ安全と 考えれば 地球に提供する 可能性はある |
Throughout the surgery, different portions of Michael's cerebral cortex will be stimulated, triggering the areas that control senses like hearing, smell, memory. | |
Geography taught me names, that it said, were countries. That means... some portions of planet Earth, were 'conquered' by people, just as monkeys do, and named. | それは...猿がやるのと同じように 人間によって 征服 された地球の一部分に名前がついたものだ |
And give unto the women (whom ye marry) free gift of their marriage portions but if they of their own accord remit unto you a part thereof, then ye are welcome to absorb it (in your wealth). | そして 結婚にさいしては 女にマハルを贈り物として与えなさい だがかの女らが自らその一部を戻すことを願うならば 喜んでこれを納めなさい |
And I'm hopeful because it's not only philanthropy that's reorganizing itself, it's also whole other portions of the social sector, and of business, that are busy challenging business as usual. | 社会のあらゆる場面で 変化が起こりつつあるからです ビジネス界でも |
Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have to bleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attack for portions of the trajectory. | やろうとしているのです DARPAの極超音速試作機は これまでに作られた 操縦可能な飛行機として |
Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have to bleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attack for portions of the trajectory. | 威力をそぐ必要があり 軌道のある部分では 迎角89度で |
O People who Believe (in the earlier Noble Messengers)! Fear Allah and accept faith in this Noble Messenger of His He will bestow two portions of His mercy to you and will create a light for you to walk in it, and will forgive you and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. | あなたがた信仰する者よ アッラーを畏れ かれの使徒を信じなさい かれは倍の慈悲を授け また光明をあなたがたのために設け それで 正しい道を 歩ませ またあなたがた の過去の罪業 を赦される 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
Another important visual device used to increase the prominence of certain portions of text was to set them off with large, ornate, and colorful capital letters, often surrounded by tiny, detailed paintings. | 際立たせるために使われた もうひとつの 視覚的手法は 大きな 装飾のある 色彩豊かな大文字に 切り替えるというもので |
In Hubble's days, seeing an angular resolution simply were not good enough to actually tell what's happening in the inner arc second or so, and now a days with Hubble space telescope we can probe the inner portions of the elliptical galaxies, and interesting things are happening there. | 何が起こっているかを知るには 単純に不十分だった 今日ではハッブル宇宙望遠鏡が 楕円銀河の内側を知らせてくれる そこでは興味深い事が起こっている |
O ye who believe! fear Aliah and believe in His apostle He will vouch safe Unto you two portions of His mercy and will appoint for you a light wherewith ye will walk, and He will forgive you. And Allah is Forgiving, Merciful. | あなたがた信仰する者よ アッラーを畏れ かれの使徒を信じなさい かれは倍の慈悲を授け また光明をあなたがたのために設け それで 正しい道を 歩ませ またあなたがた の過去の罪業 を赦される 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
O you who believe! be careful of (your duty to) Allah and believe in His Apostle He will give you two portions of His mercy, and make for you a light with which you will walk, and forgive you, and Allah is Forgiving, Merciful | あなたがた信仰する者よ アッラーを畏れ かれの使徒を信じなさい かれは倍の慈悲を授け また光明をあなたがたのために設け それで 正しい道を 歩ませ またあなたがた の過去の罪業 を赦される 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
Related searches : In Several Portions - Individual Portions - Equal Portions - Portions Copyright - Divide Into Portions - Or Portions Thereof - Portions Of Food - Certain Portions Of - In - In In Vivo - In Hessen - In Disgust - In Sports - In Dialogue