Translation of "need to correct" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
We need to subtract 1 from month to get the correct element. | それを試してみましょう |
Correct, correct. | 磔の呪文です そう その通り 来い さあ |
You don't need any higher math to really come to the correct answer. | いいですか |
Check to correct automatically | 選択した答えを自動的にチェックする場合 これをチェックします |
For this to print out the correct numbers, though, now we need to move the print. | printをi i 1のあとに置くと |
Correct! | 正解 |
Correct | 正しい |
Correct | 訂正 |
Correct! | 正解! |
Correct. | あんた達 おやつ食べようか |
Correct? | 合ってる |
Correct. | 正解 |
Correct. | メキシコ |
Correct. | 正しいです |
correct? | 奥さん マーサさんもパクベル で働いていますね そうですね |
Correct. | 彼は逃走しました |
Correct. | 場所は 東京都世田谷区 三軒茶屋です |
Correct. | その通り |
Correct. | その通りね |
Correct. | . |
We have to be correct. | プログラミングにおける最適化は |
Correct. Return to your seat. | はい 正解 ありがとう 席に戻って |
I have papers to correct. | 答案を添削しなくては |
They're not really done yet. We need to make sure that this algorithm is actually correct. | アルゴリズムを提案する際はまず初めに |
Correct errors. | 誤りを直せ |
Tom's correct. | トムが正解 |
Correct answer | 正解Name |
Correct Answer | 正解 |
Correct answers | 正解 |
Please correct. | 修正してください |
Correct changes | 変更を訂正 |
Correct perspective | 遠近法を補正 |
Correct Answer | 正解 |
Correct answers | 正解数 |
That's correct. | シスター マーガレットが一緒に 来る予定だったけど |
Cheska!!! Correct! | チャオル 'トンネ'は |
Correct answer | ただいまご紹介しました シスターの初のバラード風の曲 Crying を歌わせていただきます |
That's correct. | それは正しいです |
That's correct. | 当たりです |
Correct. Okay. | 正解 |
Correct Incorrect | 正解 不正解 |
Correct, Captain. | そうです 船長 |
That's correct. | その通り |
Once it's scanned, it sends information in the correct layers of cells where they need to be. | どこに どの細胞が必要になるかという 情報に応じて印刷します こちらは |
Thank you. Not is correct. Is Sure correct? | 了解 名前は ノット ですね 苗字は シュア で宜しですか |
Related searches : To Correct - Correct From To - Nothing To Correct - Notice To Correct - To Correct Something - Aims To Correct - Need To Communicate - Need To Supply - Need To Settle - Need To Undertake - Need To Sleep - Need To Accompany - Need To Observe