Translation of "particularly important" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である |
Particularly women played an important leadership role in their family, | 特に女性は 皆 日本国内で 日常生活のリード役をしていました |
It's particularly important this isn't on the World Wide Web, is it? | インターネット上には載っていない クビにされそうですが とても大切です 生活の本質を 決して営利企業の手に |
This one happens to be a particularly important galaxy, because you are here. | 我々の銀河系だからです (笑) |
Particularly creepy. | 拍手 |
Not particularly. | 別に あら |
Not particularly. | この通り |
Particularly nasty. | 715) たち |
Not particularly. | 特にない |
Well these two cells here show us that the boundaries of the environment are particularly important. | 環境における 境界 が 重要な事を示しています 上の細胞は |
Particularly you, Harry. | とくにお前さん ハリーはな |
These are particularly important for when you're trying to make sure that ventricles don't screw up the valves. | 心室が収縮しても弁は上へ開くことはないのです |
He particularly liked history. | 彼はとりわけ歴史が好きだった |
Poop's not particularly adequate. | クソと言えば人を苛立たせ 排泄は医学的すぎます |
This one's particularly painful. | ココが 特に痛む |
But particularly not you. | 特に君に |
This is nothing particularly bad about Python or particularly bad about JavaScript. | エラーを見つけた時に時間がなかったり それに対処できるだけの文脈がなかったりする時 |
It doesn't come out particularly well, but that's a particularly tall bicycle. | これはかなり背の高い自転車です スクレーパーバイクといい |
PADDY KENNEDY The third point, particularly in English and particularly in North American | 英語では単語を一つひとつ区切って発音することはありません |
I don't particularly like her. | 彼女はあまり好きでない |
This one I particularly like. | モンテレー松の花粉で 空気を入れる小さな袋が付いており |
The needle is particularly sharp. | これを持っていくだけです |
You have no identity particularly. | しかし なぜかしら あなたのために この身体が ここにあります |
And this sounds particularly reasonable. | 受講の必要などないと言いたくなるほどです |
Not to us particularly, no. | 我々には 特に危険ではない |
One final thing I've been very disturbed about this for years, but I think it's particularly important for this audience. | しかし この聴衆に対しては特に重要なことだ お願いだ 自分を 消費者 に貶めるな いいか |
And that's particularly important because, of course, while we can adapt to climate change and it's important to be honest here, there will be some benefits to climate change. | 正直に言えば気候変動による 恩恵もあると思います 確かに良くない考えです それを食い止めるために研究してきました |
He is particularly kind to her. | 彼は彼女にとくにやさしい |
The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した |
I like music, particularly classical music. | 私は音楽 特にクラシック音楽が好きだ |
I'm not particularly thirsty right now. | 今はそれほど喉は渇いてません |
And this person is particularly interesting. | サブテストの詳細については語りません |
Two were particularly inspiring to me. | 1つはレイ アンダーソン |
I don't particularly want to talk. | 君に |
I duck out, particularly in Scotland. | スコットランドでは危険だわ |
The salted pork is particularly good. | 塩漬け豚が 特にイケるよ |
I was particularly proud of that. | 大いに誇りに思っているよ |
I don't particularly enjoy it, either. | 私もそれが楽しいわけではありません |
They're not particularly fast, are they? | 奴らは特別早くはない |
I don't find that particularly funny. | とりわけ 面白いとは思いませんが |
I wasn't particularly angry at her. | 別に彼女に 怒ってたわけじゃないよ |
Particularly effective in the right hands. | 右利きなら効果抜群 |
Particularly in the mind of Umebayashi. | いや 俺の仕事は |
I remember one particularly fun day. | ある晴れた日に |
So her story isn't particularly instructive. | だから彼女の話は全然役に立たない |
Related searches : Particularly Important For - Is Particularly Important - Are Particularly Important - Particularly Important Role - Not Particularly - Particularly Good - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Well - Particularly Vulnerable