Translation of "undertake jointly" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
It's jointly owned. | 両方です 共同名義なので |
We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している |
They worked jointly on this project. | 彼らはこの計画に連帯してあたった |
Did he undertake the mission? | 彼はその役目を引き受けましたか |
Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である |
Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である |
I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ |
I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている |
His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう |
And I will undertake them, aiming at perfection. | 主よ 我は完全を目指しましょう |
I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている |
The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった |
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した |
Ian Paisley and Martin McGuinness jointly governing Northern Ireland as First and Deputy First Minister? | それぞれ首相および副首相として 北アイルランド自治政府をともに治めると想像したでしょう しかし 北アイルランドは稀な例なのでしょうか |
So in order to undertake such a project, we obviously need brains. | 脳が必要となります 私たちは実験補助者を送り出して |
Circumstances have forced us to push back that mission and undertake an emergency rescue operation. | しかしながら今回緊急事態の発生により 急遽 救援活動に変更を 行うことになりました |
I'm curious, fräulein, what could have ever compelled you to undertake such a foolhardy endeavor? | どうにも意外ですな お嬢さん 何でそんな無茶なことをなさったんです |
But of course, most journeys that we undertake from day to day are within a city. | その日その日を 一つの都市で過ごします 知っている都市に行くと |
Then is it likely thou wilt undertake A thing like death to chide away this shame, | 死とそのcop'st自身はそれから花茎に そして 汝dar'st場合 私は なたの救済を与えるでしょう |
We'd prefer that you undertake the ritual willingly. It will stand a better chance of success. | 我々は あなたが進んで儀式を引き受けるのを望みます その方が成功の確率が上がるでしょう |
It's when competitors get together in programs to do something jointly for their industry, for example, tradeshows, industry associations, etc. | 例を挙げると展示会や業界の団体などがそうです 自動車業界では900の競合企業が 1つの活動団体を構成しています |
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来 いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう |
What does worry me though, is the current state of social, political and economic will necessary to undertake grand challenges. | 大きな課題が求める 社会的 政治的 経済的 意志の有り様です それで私は 惑星規模の問題への社会的関心の喚起を 使命とするようになりましたが |
You receive money for the missions you undertake too! You separate them into different ranks and put a price on them! | お前を どう祝ってやるべきか 何を伝えればいいのか |
Stayed with them, followed up on them, made sure that they were sticking to whatever plan had been jointly developed to get them over the hump. | 計画に従い困難を乗り越えて 更生できるように 確認し続けるのです |
Because SCAPE incorporates both shape and pose we can jointly vary both shape and pose to create people who never existed and poses that were never observed. | 体形と姿勢を変化させて 存在しない人を作り出せるのです そして珍しい姿勢にすることもできます まずメッシュ状にスキャンされたモデルの 使い方を説明します |
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up. | 定款が完成したら公証役場に行って 作成した定款の認証を受ける必要があります |
(O Muhammad), this is part of news from the Unseen that We reveal to you for you were not present with them when Joseph's brothers jointly resolved on a plot. | これはわれがあなた ムハンマド に啓示した 幽玄界の消息の一つである かれらが ユースフに対する 計画を策謀した時 あなたはかれらと その場に いなかった |
School, this theory took the form that the stranger was an Anarchist in disguise, preparing explosives, and he resolved to undertake such detective operations as his time permitted. | 爆発物を準備し 彼がすることを決議 自分の時間が許可されているようにそのような探偵業務を行う これらはいつでも他人には非常に困難を見に大部分が構成されて |
Italians have to undertaking to undertake also at the suggestion of Europe, but basically for their own interests, for the interests of ourselves and of future generations of | 自分の利益のために 自分自身の利益のためと将来の世代の イタリア これは正確にバックラッシュを避けるために意図しています つまり より広い視点で 言っても |
By using this tool over and over and simulating outcome after outcome, people can understand that the investments and savings that they undertake today determine their well being in the future. | 様々な結果をシュミレーションすることで 人々は理解するでしょう 私たちが今日行う投資や貯蓄こそが |
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon. | クトゥーゾフ将軍の 5万のロシア軍は マック将軍配下の オーストリア軍と合流し 仏軍に対抗し オーストリアに進駐した |
Allah draws an example a man jointly owned by several contending masters, and a man belonging entirely to one man are the two equal in comparison? All praise belongs to Allah! But most of them do not know. | アッラーは一つの比喩を提示なされる 多くの主人がいて互いに争う者と 只一人の主人に忠実に仕えている者とこの2人は比べてみて同じであろうか アッラーに讃えあれ だが かれらの多くは分らないのである |
Likewise, each amount they spend, be it small or large, and each journey they undertake, shall be recorded in their favour so that Allah may bestow upon them reward for their good deeds. | 大なり小なり 道のため 費やしたもの また一つの谷を越えたことが 必ずかれらのために記録されている アッラーはかれらの行ったことに対して 最上 の報奨 をもって報われる |
We did indeed offer the Trust to the Heavens and the Earth and the Mountains but they refused to undertake it, being afraid thereof but man undertook it He was indeed unjust and foolish | 本当にわれは 諸天と大地と山々に信託を申しつけた だがそれらはそれを 担うことを辞退し 且つそれに就いて恐れた 人間はそれを担った 本当に 人間は 不義でありかつ無知である |
Art Caplan's team at the University of Pennsylvania to undertake a review of what the risks, the challenges, the ethics around creating new species in the laboratory were because it hadn't been done before. | 検討を依頼しました 研究室で新しい種を作ることに対して どのようなリスクや課題 倫理問題が |
Indeed We presented the Trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused to undertake it and were apprehensive of it but man undertook it. Indeed he is most unjust and ignorant. | 本当にわれは 諸天と大地と山々に信託を申しつけた だがそれらはそれを 担うことを辞退し 且つそれに就いて恐れた 人間はそれを担った 本当に 人間は 不義でありかつ無知である |
So we started to have early team meetings, and we got everybody together, and it was really more like therapy in the beginning, convincing each other and reassuring each other that we could actually undertake this. | 全員参加です 最初のうちは会議というよりセラピーに近いものでした この映画は実際に現実のものとなる とお互いを励まし説得しました |
There are clear signs in it it is the place where Abraham stood. Anyone who enters it will be secure. Pilgrimage to the House is a duty to God for anyone who is able to undertake it. Anyone who disbelieves should remember that God is independent of all creatures. | その中には 明白な印があり イブラーヒームが礼拝に立った場所がある また誰でもその中に入る者は 平安が与えられる この家への巡礼は そこに赴ける人びとに課せられたアッラーヘの義務である 背信者があっても まことにアッラーは万有に 超越され 完全に自足されておられる方である |
In it are clear signs, the standing place of Ibrahim, and whoever enters it shall be secure, and pilgrimage to the House is incumbent upon men for the sake of Allah, (upon) every one who is able to undertake the journey to it and whoever disbelieves, then surely Allah is Self sufficient, above any need of the worlds. | その中には 明白な印があり イブラーヒームが礼拝に立った場所がある また誰でもその中に入る者は 平安が与えられる この家への巡礼は そこに赴ける人びとに課せられたアッラーヘの義務である 背信者があっても まことにアッラーは万有に 超越され 完全に自足されておられる方である |
Related searches : Acting Jointly - Jointly Developed - Act Jointly - Work Jointly - Jointly Administered - Jointly Sign - Jointly Conducted - Jointly Acting - Filing Jointly - Jointly Promote - Conducted Jointly - Jointly Produced