Translation of "unreasonably withheld" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Unreasonably ignoring them, that's what I do! | mata hitotsu, boku no koe ga kaerareta kamo shiranai |
He withheld his consent. | 彼は承認を保留した |
Neither withheld, nor forbidden. | 絶えることなく 禁じられることもなく 取り放題 |
The prosecutor withheld exculpatory evidence. | その検事は裁判の証拠を取り下げた |
And hoarded (wealth) and withheld it. | また蓄積し 隠匿の金を持つ者をも |
your leaders have withheld the truth. | お前たちのリーダーは. . 真実を隠していた. |
but just the fact that he withheld this information | 裁判長には相応しく無い |
Come on, Stan, you fibbed, maybe withheld a little. | たいした嘘ではない |
This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです |
A 10 tax will be withheld from the payment to you. | あなたの支払から10 を税として天引きします |
'Number withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ |
And not one of you could have withheld Us from him. | あなたがたの中 誰一人 かれを守ってやれないのである |
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld. | 伏せられていたことがわかりました 実際 この薬に関しては |
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では 通常所得税は月給から天引きされる |
And not one of you would have withheld us from punishing him. | あなたがたの中 誰一人 かれを守ってやれないのである |
He withheld the 20,000 deposit so Monty would think he'd spent it. | ...わざとモンティに知らせなかったんです |
Their names are being withheld, pending notification of their next of kin. | 彼らの名前は親族の許可が 下りるまでは非公開とのことです |
With father's estate withheld from the female line, we have only our charms. | 娘は親の財産を継げないから あるのは魅力だけ |
But... you also withheld the information... from your own security detachment aboard ship, sir. | しかし その情報は秘匿された... 乗船している警戒部隊にさえも |
I don't want to say relatively close, but not unreasonably far away, but then it gets really far away from the Sun. | 太陽からすると 実はほんと遠くにあるんだ でもそんなセドナの軌道でも ここの四角の中では |
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another. | その日 凡ての 消息はかれらに分らなくなり互いに尋ねあうことも出来ない |
With father's estate withheld from the female line, we have only our charms to recommend us. | 娘は親の財産を継げないから あるのは魅力だけ |
I withheld my affections... and I know... that whatever you did... you did to that man. | 僕は君への愛を現さなかった そして 君が何をしたとしても |
And He it is Who hath withheld men's hands from you, and hath withheld your hands from them, in the valley of Mecca, after He had made you victors over them. Allah is Seer of what ye do. | またかれこそは マッカの谷間であなたがたからかれらの手を また かれらからあなたがたの手を押えられた方であり その後かれは あなたがたにかれらに対し好結果を与えられた 本当にアッラーは あなたがたの行うことの監視者であられる |
And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents. | 更にわれは 天を屋根とし守護した それでもかれらは これらの印から背き去る |
But the companies withheld that data from them, and so did the European Medicines Agency for three years. | 欧州医薬品庁も 3年に渡り公表しませんでした この問題に関して今は解決策がありません |
The ones who believe and perform good deeds shall have a reward which will never be withheld from them. | 本当に信仰して善行に動しむ者には 尽きることのない報奨がある |
If I flipped a coin 100 times but then withheld the results from you from half of those tosses, | その結果の半分を隠すことをしたら いつも表の出るコインを持っていると 思わせることができますが |
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that. | それに留まりません 北欧コクラングループは隠されたデータを |
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein. | 2つの園は それぞれ果実を結び 少しの不作もなかった また両園を貫いてわれは一つの川を流れさせた |
Because the Taliban withheld education during the period of time in which these men and women would have learned to read. | それも 彼らが読み書きを学ぶべき時期にです それでは なぜ |
Well it turns out that what happens is the negative data goes missing in action it's withheld from doctors and patients. | 消えてしまうことが明らかになりました 医師や患者が伏せるのです ここが最も重要な箇所で |
In fact, 76 percent of all of the trials that were done on this drug were withheld from doctors and patients. | 全体のうち 76 の治験が 医師と患者によって伏せられておりました こんなことを考えてみてください |
Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion. | かれがもし御恵みを止められると あなたがたに恵みをなし得るものは誰であるのか いやかれらは高慢と 真理からの 回避に固執する |
If they belie you, say 'Your Lord is the Owner of all Encompassing Mercy, but His Might cannot be withheld from the nation, the evildoers' | それでもかれらがあなたを虚言者であるとするなら 言ってやるがいい あなたがたの主は慈悲深い主で 凡てを包容なされる方である だが不義の民は かれの懲罰は免れられない |
Say, If you possessed the treasuries of my Lord s mercy, you would have withheld them for fear of spending. The human being has always been stingy. | 言ってやるがいい 仮令わたしの主の慈悲の宝物があなたがたの手中にあっても それを費やすことを恐れて あなたがたは必ず仕舞込むことであろう 人間は常に吝嗇である |
If I conducted one study and I withheld half of the data points from that one study, you would rightly accuse me, essentially, of research fraud. | 隠してしまったら 間違いなく不正な研究として非難されます しかしながら 理由はともあれ 10件の研究を行い |
It is He who withheld their hands from you, and your hands from them in the valley of Makkah, after giving you victory over them. God sees what you do. | またかれこそは マッカの谷間であなたがたからかれらの手を また かれらからあなたがたの手を押えられた方であり その後かれは あなたがたにかれらに対し好結果を与えられた 本当にアッラーは あなたがたの行うことの監視者であられる |
It is He who withheld their hands from you, and your hands from them, in the valley of Mecca, after giving you advantage over them. God is Observer of what you do. | またかれこそは マッカの谷間であなたがたからかれらの手を また かれらからあなたがたの手を押えられた方であり その後かれは あなたがたにかれらに対し好結果を与えられた 本当にアッラーは あなたがたの行うことの監視者であられる |
And when at length Our Messengers despaired and reckoned that they would be belied, Our help came down to them, saving whom We pleased. OurMight cannot be withheld from the guilty nation. | ムハンマド以前の 使徒たちが 遺わされた民のもとで 一切の希望を失った時 そしてかれら 使徒たち が 不信仰者に対するアッラーからの勝利の約束の 期待が持てなくなったと思い込んだ時 われの助けがかれら 使徒 に下り われの欲する者に救いは来るのである 只罪を犯した者は わが懲罰は免れられない |
There is none who can take away the favours He bestows on man and there is none apart from Him to restore what He has withheld. He is all mighty and all wise. | アッラーが人間に与えられるどんな慈悲も 阻まれることはない またかれが阻む何事も それを解き放すものはない 本当にかれは偉力ならびなく英明であられる |
It is He who withheld their hands from you, and your hands from them, in the valley of Makkah, after He had given you victory over them, and Allah sees best what you do. | またかれこそは マッカの谷間であなたがたからかれらの手を また かれらからあなたがたの手を押えられた方であり その後かれは あなたがたにかれらに対し好結果を与えられた 本当にアッラーは あなたがたの行うことの監視者であられる |
And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within the area of Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allah of what you do, Seeing. | またかれこそは マッカの谷間であなたがたからかれらの手を また かれらからあなたがたの手を押えられた方であり その後かれは あなたがたにかれらに対し好結果を与えられた 本当にアッラーは あなたがたの行うことの監視者であられる |
O ye who believe! remember Allah's favour on you when a people determined to stretch forth their hands against you, but he withheld their hands from you, And fear Allah, and in Allah let the believers trust. | 信仰する者よ あなたがたの授かったアッラーの恩恵を心に銘じなさい 人びとがあなたがたに向かって手を出そうとした時 あなたがたのためにその手を押えられた時のことを アッラーを畏れなさい 信者たちは 一生懸命にアッラーを信頼しなさい |
To all of these as well as those We shall provide the wherewithal of this life in the present world by dint of your Lord's Bounty and from none shall the Bounty of your Lord be withheld. | われは凡ての者に これらの者にもまたかれらにも あなたの主の賜物を広く授ける あなたの主の賜物には限界はないのである |
Related searches : Not Unreasonably Withheld - Be Unreasonably Withheld - Unreasonably Withhold - Unreasonably Denied - Unreasonably Interfere - Unreasonably Burdensome - Unreasonably Onerous - Unreasonably Large - Unreasonably Refuse - Unreasonably Dangerous - Unreasonably High - Unreasonably Expensive - Unreasonable Withheld