Translation of "upon any termination" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
TERMINATION OVERRIDE | 抹殺指令 無効 |
Window Termination Tool | ウィンドウ停止ツールName |
Unexpected Program Termination | 予期しないプログラムの終了 |
Termination engineers ? Really? | 解雇エンジニア だって |
Any leaf, anything that is a leaf already were done. That's our termination condition. | 順番にヒープに印をつけていきましょう これらはすべてヒープです |
Time of user action causing termination | ユーザが強制終了させた時間 |
Error while creating driver database abnormal child process termination. | ドライバデータベース作成中にエラー 子プロセスが異常終了しました |
Termination of a pilot's rescue mission is a military decision. | パイロット救出作戦終了の 決定権は軍にあります |
And any moral work depends upon practical wisdom. | 恐らくなにより大事なことは |
I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない |
Given that you were alive up until the time of your termination... | |
No nation will precede its time of termination , nor will they remain thereafter . | 誰もその定められた期限に 先にすることも遅れることも出来ない |
Whenever you're ready we have copies of your policy termination for your records. | あなたは準備ができているときはいつも... ...私たちはあなたのポリシー あなたの記録の終了のコピーを持っています |
Let there not enter upon you today any needy man. | 今日は一人の貧乏人も あの 果樹園 に入らせてはなりません |
If now ye have any craft, try that craft upon Me. | あなたがたに何か術策があるのなら われに向かって策謀するがいい |
Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving! | デザインを保存すると このテーブルのすべてのデータは削除されます |
If you come any closer to my ship, you'll be fired upon. | もしそれ以上近づいたら 攻撃を受けることになるぞ |
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. | また 歴史 哲学 宗教 文化 そして政治に強く左右されます こういったことを |
Mr Saverin, have you ever done anything that might be considered legitimate grounds for termination? No. | あなたに 法的な問題はありませんか |
Saying , There will surely not enter it today upon you any poor person. | 今日は一人の貧乏人も あの 果樹園 に入らせてはなりません |
And not upon you is any blame if he will not be purified. | しかもかれが自ら清めなくても あなたに責任はない |
Say 'What think you? If God's chastisement comes upon you, or the Hour comes upon you, will you call upon any other than God if you speak truly?' | 言ってやるがいい あなたがた自身考えてみなさい もしアッラーの懲罰があなたがたに下り または 死の 時があなたがたに訪れたならば アッラー以外のものを呼ぶのか あなたがたが本当のことを言っているとすれば |
We 're also legally required to inform you that because you were technically no longer under the employ of CRT at the time of your abduction, we cannot be held accountable for any injury that may befall upon you after your official date and time of termination. | |
There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause for blame . And Allah is Forgiving and Merciful. | 虚弱な者 病んでいる者 と 道のために 供出するもののない者は アッラーとその使徒に対して忠誠である限り罪はない 善い行いをする者に対しては 非難される 筋はない アッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた |
And that the mosques are Allah's, therefore call not upon any one with Allah | 本当にマスジドは 凡て アッラーの有である それでアッラーと同位に配して他の者に祈ってはならない |
If given the truth, they can be depended upon to meet any national crisis. | 国家の危機に立ち向かえます 肝心なことは 明白な事実だけを示すことです |
And We sent not down upon his people, after him, any host out of heaven neither would We send any down. | かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった |
There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt for remaining behind . And whoever obeys Allah and His Messenger He will admit him to gardens beneath which rivers flow but whoever turns away He will punish him with a painful punishment. | ただし 盲人は 出征しなくても 罪はなく 足の障害者や病人にも罪はない 誰でもアッラーとその使徒に従う者は 川が下を流れる楽園に入らされよう しかし誰でも背き去る者は 痛ましい懲罰が下されるであろう |
There is a ban upon any city that We have destroyed they shall not return | われが滅ぼした都市には禁令が 強制的に あって かれらは帰って来られないであろう |
Say thou I simply call upon Allah, and I associate not with Him any one. | 言ってやるがいい わたしは 一途にわが主に祈り 何もかれと同位に配さない |
Say (O Muhammad SAW) Tell me if Allah's Torment comes upon you, or the Hour comes upon you, would you then call upon any one other than Allah? (Reply) if you are truthful! | 言ってやるがいい あなたがた自身考えてみなさい もしアッラーの懲罰があなたがたに下り または 死の 時があなたがたに訪れたならば アッラー以外のものを呼ぶのか あなたがたが本当のことを言っているとすれば |
Based upon? | 根拠は |
And Nuh said My Lord! leave not upon the land any dweller from among the unbelievers | ヌーフは 祈って 言った 主よ 不信心な居住者を誰一人として地上に残さないで下さい |
Say I only call upon my Lord, and I do not associate any one with Him. | 言ってやるがいい わたしは 一途にわが主に祈り 何もかれと同位に配さない |
So we allocated address space, sort of like telephone numbers, sufficient to define 4.3 billion termination points on the Internet. | 割り当てる際に 終端点が43億個もあれば十分だろうと考えました 正直 1983年当時は それでも多すぎると思いました |
Some guy sits in a conference room somewhere and our server routes his session to one of our termination engineers. | どこかの会議室に相手が座ると 解雇エンジニアに接続されます |
Even so We sent never before thee any warner into any city, except that its men who lived at ease said, 'We indeed found our fathers upon a community, and we are following upon their traces.' | 同じように われがあなた以前にも 町の警告者を遣わす度に その地の富裕な者たちは 本当にわたしたちは 祖先が一つの教えを奉しているのを見ています それでその足跡を踏んでいるのです と言っていた |
So that you may not be saddened upon losing something, nor rejoice upon what you are given and Allah does not like any boastful, conceited person. | それはあなたがたが失ったために悲しまず 与えられたために 慢心しないためである 本当にアッラーは 自惚れの強い高慢な者を御好みになられない |
Some inflicted upon others, others inflicted upon yourself. | 人に負わせたことも 負わされたこともある |
Say, Have you considered? if God's punishment came upon you, or the Hour overtook you, would you call upon any other than God, if you are sincere? | 言ってやるがいい あなたがた自身考えてみなさい もしアッラーの懲罰があなたがたに下り または 死の 時があなたがたに訪れたならば アッラー以外のものを呼ぶのか あなたがたが本当のことを言っているとすれば |
And there is a ban upon any community which We have destroyed that they shall not return. | われが滅ぼした都市には禁令が 強制的に あって かれらは帰って来られないであろう |
Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered? | 人間には なにものとも呼べない 長い時期があったではないか |
And whoever avenges himself after having been wronged those have not upon them any cause for blame . | 不当なことをされた者が 自ら守って 報復して も これらの者に対して罪はない |
Pay heed! Indeed upon the friends of Allah is neither any fear, nor any grief. (The friends of Allah are the best in the creation.) | 見なさい アッラーの友には本当に恐れもなく 憂いもないであろう |
Related searches : Upon Termination - Any Termination - Upon Any - Obligation Upon Termination - Upon Such Termination - Termination Upon Notice - Obligations Upon Termination - Payment Upon Termination - Compensation Upon Termination - Upon Contract Termination - Survive Any Termination - Notwithstanding Any Termination - Upon Any Default - Upon Any Terms