Translation of "warranties and covenants" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Warranties and covenants - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And those who fulfil their trusts and covenants, | 付託されたことや約束に忠実な渚 |
And those who keep their trusts and covenants | 付託されたことや約束に忠実な渚 |
and those who keep their trusts and covenants | また信託と約束に忠実な者 |
and those who keep their trusts and covenants, | 付託されたことや約束に忠実な渚 |
And those who respect their trusts and covenants | 付託されたことや約束に忠実な渚 |
and those who fulfil their trusts and their covenants, | 付託されたことや約束に忠実な渚 |
Their covenants (covering) journeys by winter and summer, | 冬と夏のかれらの隊商の保護のため そのアッラーの御恵みのために |
who are true to their trusts and their covenants, | また信託と約束に忠実な者 |
Those who faithfully observe their trusts and their covenants | また信託と約束に忠実な者 |
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish, | クライシュ族の保護のため |
Do not approach the orphan s property except in the best manner, until he comes of age. Fulfill the covenants indeed all covenants are accountable. | 孤児が力量 ある年齢 に達するまでは 最善 の管理 をなすための外 かれの財産に近付いてはならない 約束を果たしなさい 凡ての約束は 審判の日 尋問されるのである |
Indeed God loves those who honour their covenants and fear Him. God loves the righteous. | いや本当にアッラーは 自分の約束を全うし 自分の義務を果たす者を愛でられる |
We found most of them untrue to their covenants We found most of them corrupt. | われはかれらの大部分の者に 契約を 忠実に 果す者を見いだすことが出来ない 寧ろかれらの大部分が確かに主の掟に背く者であることが分った |
Yet before that, they made a covenant with Allah never to turn their backs. And covenants with Allah shall be questioned. | しかもかれらは先に 決して背き去らないと アッラーに誓っていた アッラーとの約束は 必ず 尋問されるのである |
Or for some reason, I have to pay back some loans because I messed and I'll talk more about covenants and things like that. | 私はローンのいくつかを返す必要がありました そのような契約や物事について詳しく説明しましょう 契約は多くの規則の集まりですが 債権者は |
Those who are faithfully true to their Amanat (all the duties which Allah has ordained, honesty, moral responsibility and trusts etc.) and to their covenants | また信託と約束に忠実な者 |
We found most of them untrue to their covenants, indeed We found most of them to be defiant. | われはかれらの大部分の者に 契約を 忠実に 果す者を見いだすことが出来ない 寧ろかれらの大部分が確かに主の掟に背く者であることが分った |
Yet they had made covenant with God before that, that they would not turn their backs and covenants with God shall be questioned of | しかもかれらは先に 決して背き去らないと アッラーに誓っていた アッラーとの約束は 必ず 尋問されるのである |
We did not find most of them true to their covenants indeed We found most of them to he transgressors. | われはかれらの大部分の者に 契約を 忠実に 果す者を見いだすことが出来ない 寧ろかれらの大部分が確かに主の掟に背く者であることが分った |
When you break one of the they call it the covenants with one of the people who lent you money. | 破る時には 契約条項が示す事は もしあなたが この金額をこの時に支払わなければ |
We did not find in most of them any loyalty to covenants. Indeed, We found most of them to be transgressors. | われはかれらの大部分の者に 契約を 忠実に 果す者を見いだすことが出来ない 寧ろかれらの大部分が確かに主の掟に背く者であることが分った |
Do not sell Allah s covenants for a paltry gain. Indeed, what is with Allah is better for you, should you know. | 僅かな代償で アッラーの約束を売ってはならない もしあなたがたが理解するならば アッラーの御許 の報奨 こそは 本当にあなたがたのため最も優れている |
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand? | それともあなたがたは 審判の日まで有効な誓約をわれと結んだのか あなたがたが思慮分別することは 確かにあなたがたのものになるのか |
The covenants say, if you don't pay a loan within this amount of time or some other thing happens to your financials, you are then declared insolvent and you go into bankruptcy. | あなたの経営上 何かが起こる事を示します あなたに支払い能力がない事が宣言されて あなたは倒産します |
(He commands people) to keep their established covenants with God, not to disregard their firm oaths they have already appointed God as their Guarantor. God certainly knows what you do. | あなたがたがアッラーと約束を結んだ時は 誓約を成し遂げなさい 誓いを確証した後 それを破ってはならない あなたがたはアッラーを はっきり立証者としたのである 本当にアッラーは あなたがたの行うことを知っておられる |
Covenants are pretty much a bunch of rules that the debt holders say, look, you're good, but if any of these x, y, or z things happen, we can take you into bankruptcy. | あなたの会社は良いと言いますが しかし 何かが起きれば 私達は破産に向かいに行っています そして あなたに倒産を強要します |
Stay well away from an orphan's property, except with the best intentions, before he comes of age. Give full measure and weight, according to justice, We never charge a soul with more than it can bear, when you speak, observe justice, even though it concerns a close relative and fulfil the covenants of God. That is what He has enjoined upon you so that you may take heed. | 孤児が成人に達するまでは 最善の管理のための外 あなたがたはその財産に近付いてはならない また十分に計上し正しく量れ われは誰にもその能力以上のことを負わせない またあなたがたが発言する時は 仮令近親 の間柄 でも公正であれ そしてアッラーとの約束を果しなさい このようにかれは命じられた 恐らくあなたがたは留意するであろう |
And horses and pigs and goats and sheep and... | 馬 豚 ヤギ 羊... |
And? And... | それで |
And five and six and.... | そして5 6 |
And... and... and you're okay. | 大丈夫 |
... and he take care of you, and... and... and... and... and take you out. | 憶えといてやれ |
you falling cop copyrighted program and pride and edited into the program not primed moan and all non and gone and and and and them and and and and and weighed one hundred and my mom there on the mainland | 落下警官 著作権で保護されたプログラムと誇りと編集 プログラムへ 下塗りしていない |
And and this is an and. | X よりも大きいまたは 11 マイナスに等しいかそれをする必要がありますようにより |
And mad and crazy and fun. | 彼らに教え始めた頃 これを仕事にしようと |
And me? And me? And me? | おいこら 俺の分は |
And you and me and Cam... | それから 君とカムと俺は... . . |
And we represent adenine, and guanine and cytosine and thymine. | シトシンとチミン アデニンが続くところもあるだろうし そこに |
like love and kindness and happiness and altruism and ideas. | 幸福や利他精神 そしてアイデアです 実際 もし私たちがみな |
There's trees, and bushes, and fruits, and plants, and birds | まるで壁がなくなってしまったかのようです |
And Zechariah and John and Jesus and Elias and all were of the righteous. | またザカリーヤー ヤヒヤー イーサーとイルヤースがいる それぞれみな正義の徒であった |
And it's getting louder and louder and they circle and circle and they land. | 着地しました 嘘だろって思いました |
And Ad and Firon and Lut's brethren, | またアードの民も フィルアウンも ルートの同胞も |
And for years and years and years, | 色々な人を招いて フォーカスグループを催して尋ねました |
And nice roads and infrastructure and electricity. | 電気の配布を可能にします その他いろいろです |
Related searches : Warranties Or Covenants - And Warranties - Terms And Covenants - Representations And Covenants - Covenants And Obligations - Rights And Covenants - Covenants And Agreements - Covenants And Conditions - Covenants And Undertakings - Represents And Covenants - Warrants And Covenants - Covenants And Promises - Bonds And Warranties - Declarations And Warranties