Translation of "同伴" to English language:


  Dictionary Japanese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

同伴しようか?
Yeah, sure. Like some company?
同伴の女性は
Where's the girls, huh? It comes alone.
コンプトン氏が同伴
Mr. Compton was kind enough to agree to take me.
同伴者もわかるわ.
And who you're with.
同伴者が必要だわね
You need someone to go with,
彼女は母親同伴だった
She was accompanied by her mother.
彼は妻を同伴していた
He was accompanied by his wife.
彼はガールフレンドを同伴していた
He was accompanied by his girlfriend.
フレディー ネスビットは 民間出の妻同伴
Why has Nesbitt brought that awful, common wife of his?
悪いけど 大人同伴なんだ
Sorry, dude. They can't ride without an adult.
しかも 素敵な女性同伴
And his lovely lady.
彼は晩餐会に妻を同伴していた
He was accompanied by his wife at the dinner party.
選択肢は同じ リスクを伴う選択肢は
Now, you're going to be deciding how you're going to lose money, but you're going to get the same choice.
招待されてた奴に同伴したんだ
I actually didn't.
あなたの夫を同伴してもいいし
And the great thing is that you can take anyone along with you.
妊婦を同伴する時は云ってよね
Anytime that you wanna carry this baby, Ollie, you let me know!
ちょうどアワードに同伴するデートもいるし
I think we need to call Detective Winters and give him this information.
彼女にはいつも母親が同伴している
Her mother always accompanies her.
その老人にはいつも孫が同伴している
The old man is always accompanied by his grandson.
同伴する愛想の良い 案内人が要るなら
AII right, I'll be right back. We'll do nothing together. I know most of these Mexican coastal towns if you'd Like some company and a genial guide.
私はあまりよい同伴者では ないでしょう
Well, thank you but no.
こちら第二監視班 同伴者は離脱しました
Hub, this is Survey Two. Escort is breaking off.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた
The socialist was accompanied by a female interpreter.
大統領は 外国へ行くときたいてい夫人を同伴する
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
エッジのラベル0 9とラベル0 9の セルフループを伴う受理ステートが同じです
These two red areas are the same.
素晴らしいことに 誰でも同伴することができます
There's no hole in the middle that you're going to fall through.
それに伴って
I started to pitch forward.
伴っています
CA
伴奏器を貸せ
Give your Bandura here...
ここは伴奏で
Play it through.
このゲームをプレーする場合には たまごっち と同様に 責任感を伴うということです たまごっち と同様に 責任感を伴うということです
I try to make people really feel what it meant to have an interaction with The Sims, not only the fun but also the responsibility that came with the Tamagotchi.
大洋横断を伴う
It's only half the length of this one.
何処へお伴した
Where did you go with Simonson?
終生の伴りょだ
I will have lived within it.
だが危険も伴う
And i would always advise against that.
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
His companion will say Here is (the record) I have ready with me.
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
And his accompanying angel said, This is the record of your deeds, available with me.
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
And his companion will say this is that which with me is ready.
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
And his companion (angel) will say Here is (this Record) ready with me!
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
And His escort will say, This is what I have ready with me.
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
His companion said Here is he who was in my charge.
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
And (unto the evil doer) his comrade saith This is that which I have ready (as testimony).
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
Then his companion angel will say, This is what is ready with me of his record of deeds .
かれの同伴の仲間は言う これが わたしの準備したものです
And his companion will say 'This is that which I have present'