Translation of "and from which" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
And with fruit from that which they choose. | また果実は かれらの選ぶに任せ |
and from which the cautious shall be distanced. | だが 主のために 忠誠の限りを尽した者は それから救われ |
and from which they will find no escape. | そこから 逃れられない |
and from which the most godfearing shall be removed, | だが 主のために 忠誠の限りを尽した者は それから救われ |
which flows from a spring from which the servants of God will drink. | それは アッラーのしもべたちが飲む泉のことで われは思いのままに滾々と 泉を 涌き出させる |
He knows that which goes into the earth and that which comes forth from it, and that which descend from the heaven and that which ascends to it. And He is the Most Merciful, the OftForgiving. | かれは大地に入るもの またそれから出るものを凡て知っておられ また天から下るもの ならびにそこに上るもの凡てを知っておられる かれは慈悲深く寛容であられる |
Which country are you from? | あなたはどこの国の出身ですか |
From which you turn away! | あなたがたは それから背き去るが |
from which you turn away. | あなたがたは それから背き去るが |
From which you turn away. | あなたがたは それから背き去るが |
And with flesh of fowls from that Which they desire. | 種々の鳥の肉は かれらの好みのまま |
which issues from between the loins and the breast bones. | それは 肋骨と腰の間から出てくる |
And you can actually make plastic from obviously oils which come from plants, but also from starches. | 植物由来の油やでんぷんからでも作れるのです そこで ジャガイモのでんぷんから |
He knoweth that which goeth into the earth and that which cometh forth from it, and that descendeth from the heaven and that which ascendeth into it. He is the Merciful, the Forgiving. | かれは大地に入るもの またそれから出るものを凡て知っておられ また天から下るもの ならびにそこに上るもの凡てを知っておられる かれは慈悲深く寛容であられる |
Which airport do I leave from? | どの空港から出発しますか |
From which gate do I board? | 搭乗は何番ゲートからですか |
from which you are turning away. | あなたがたは それから背き去るが |
From which you are turning away. | あなたがたは それから背き去るが |
from which you are turning away. | あなたがたは それから背き去るが |
From which ye do turn away! | あなたがたは それから背き去るが |
Which require callibration from somewhere else. | それらは物体間の いわば相対距離を測る 遠く離れた物体との距離かもしれないが |
And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. | それがブロガーへと伝わって それがTEDいうところからの電話に繋がったのです 以前は飛行機を見たことがありませんでした |
And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers. | そして信仰を拒否する者のために準備されている業火を恐れなさい |
Before, we did not ask who a person was, where they came from, from which city, from which tribe or family. | どこの町から来たのか どの民族や家系に属するのか いちいち尋ねませんでした ただ 相手を 友好的に迎え入れていたのです |
Exalted is He who created all pairs from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know. | かれの栄光を讃える かれは大地に生えるもの かれら自身も またかれらの知らないものも 凡て雌雄に創られた方である |
From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか |
which none can avert from the faithless | 不信心者は それを防ぐことは出来ない |
Which peer we are downloading it from | ピースをどのピアからダウンロードしているか |
Which one? The one from Indiana Jones? | アークに納められた 契約の板が |
Apart from his pay, which is considerable... | かなりの報酬以外に |
Which direction will you shoot me from? | どっから狙ってんだよ 俺を |
My Lord! deliver me and my household from that which they work. | 主よ わたしとわたしの家族を かれらの所業から御救い下さい |
So proclaim that which thou art commanded, and withdraw from the idolaters. | だからあなたが命じられたことを宣揚しなさい そして多神教徒から遠ざかれ |
Which language cannot paint, and mariner Had never seen from dread Leviathan | すべての波をpeopling昆虫百万人へ |
And then we borrow from this 3, which will now become 2. | この 3 から 1 を取り それが 2 になり |
The orb which fell from the heavens and inspired Newton's life's work. | _天から落ちたとニュートンの人生の仕事に影響を与えたオーブ |
Those flags represented the countries from which my team came from. | 表わしたものです 同様に 気候変動に関しても |
This is the title, and this is that created data, which is position absolute, which is position 0 pixels from the right and 0 pixels from the bottom. | 右から0下からも0ピクセルの位置です 右にきれいに並ぶようにしました |
And some plants have alternating leaves, 180 degrees from each other, which is far from both phi and Lucas angles. | 葉が交互に反対側に生えるものもあり Φの角度やリュカの角度のどちらでもありません これらは重要でないと言うことができます |
We send down from the sky salubrious water, with which We grow gardens and the grain which is harvested, | われはまた 祝福する雨を天から降らせて 果樹園や収穫の穀物を豊かに生長させる |
That's reading from Bishop's book from 2006, which is a great book. | 過学習の現象は最尤法の残念な性質ですが |
He knows that which goes down into the earth and that which comes out of it, and that which comes down from the heaven and that which goes up to it and He is the Merciful, the Forgiving. | かれは大地に入るもの またそれから出るものを凡て知っておられ また天から下るもの ならびにそこに上るもの凡てを知っておられる かれは慈悲深く寛容であられる |
Promulgate thou that which thou art commanded, and turn away from the associaters. | だからあなたが命じられたことを宣揚しなさい そして多神教徒から遠ざかれ |
And I'm planning to go from 120,000 feet, which is about 22 miles. | つまり約36キロです ほとんど真空の |
Coburg Square, and the ominous words with which he had parted from me. | 何この夜行性の遠征であり なぜ私は武装行く必要があります |
Related searches : Which From - From Which - Which Suffers From - Basis From Which - Which Spans From - Which Follows From - Point From Which - Which Go From - Which Deviate From - From Which Place - Which Extend From - Which Vary From - As From Which - From Which Airport