Translation of "before confirming" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Confirming target. | 標的を拡大しろ |
Surely, he has brought the truth, confirming those who were sent before | いや かれは真理を(お?)して かれ以前の 預言者たち の啓典 を確証する者である |
I'm not confirming anything. | 何の事かさっぱり解らん |
Why, that would be confirming his guilt. | その男は女性警官を一緒に 連れてるのです |
Our station chief in Rabat is confirming. | ラバト所長が確認してます |
Confirming biometric pattern of Minuteman Ethan Shaw. | 軍人イーサン ショーの バイオメトリックパターンを確認 |
He's just confirming What he know Ducky. | フォーネルは事実確認を |
Confirming secret service retreat in western quadrant. | 西区域からの撤退を確認しました |
And We sent, following in their footsteps, Jesus son of Mary, confirming the Torah before him and We gave to him the Gospel, wherein is guidance and light, and confirming the Torah before it, as a guidance and an admonition unto the godfearing. | われはかれらの足跡を踏ませて マルヤムの子イーサーを遣わし かれ以前 に下した 律法の中にあるものを確証するために 導きと光明のある 福音をかれに授けた これはかれ以前に下した律法への確証であり また主を畏れる者への導きであり 訓戒である |
We need an assist in confirming visuals now. | 一刻も早く現地の 映像を確認するのだ |
...Confirming that the blackout was a worldwide phenomenon. | ...この意識喪失は |
Just confirming your 11 00 consult with Ms. Berenberg. | 念のためにお伝えしますが 11時にベレンバーグ様の診察があります |
I'm just confirming that jim gulbrand's a member here. | ジム ガルブランドがここのメンバーなのか 確かめただけさ |
Note Expiry action will be applied immediately after confirming settings. | OKを押すと直ちに処理を実行します |
He hath revealed unto thee the Book with truth confirming that which went before it and He sent down the Taurat and Injil. | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
And We sent, following in their footsteps (Prophet) Jesus, the son of Mary, confirming that which was before him in the Torah, and gave him the Gospel, in which there is guidance and light, confirming that which was before him in the Torah, a guide and an admonition to the cautious. | われはかれらの足跡を踏ませて マルヤムの子イーサーを遣わし かれ以前 に下した 律法の中にあるものを確証するために 導きと光明のある 福音をかれに授けた これはかれ以前に下した律法への確証であり また主を畏れる者への導きであり 訓戒である |
He sent down to you the Book with the Truth, confirming what came before it and He sent down the Torah and the Gospel. | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
Then consider this our way of confirming what you've told us. | ならば それが正しいかを確かめるだけだ |
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
He has sent down upon you, O Muhammad , the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel. | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
We have no way of confirming if he successfully completed his operation. | ミッションが成功したかどうか 確認できない |
And that We have revealed to thee of the Book is the truth, confirming what is before it God is aware of and sees His servants. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
He hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture with truth, confirming that which was (revealed) before it, even as He revealed the Torah and the Gospel. | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
And We caused Jesus, son of Mary, to follow in their footsteps, confirming that which was (revealed) before him in the Torah, and We bestowed on him the Gospel wherein is guidance and a light, confirming that which was (revealed) before it in the Torah a guidance and an admonition unto those who ward off (evil). | われはかれらの足跡を踏ませて マルヤムの子イーサーを遣わし かれ以前 に下した 律法の中にあるものを確証するために 導きと光明のある 福音をかれに授けた これはかれ以前に下した律法への確証であり また主を畏れる者への導きであり 訓戒である |
He has sent down to you the Book with the truth, confirming what was revealed before it, and He had sent down the Torah and the Evangel | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous. | われはかれらの足跡を踏ませて マルヤムの子イーサーを遣わし かれ以前 に下した 律法の中にあるものを確証するために 導きと光明のある 福音をかれに授けた これはかれ以前に下した律法への確証であり また主を畏れる者への導きであり 訓戒である |
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming. | 米国のニュースは総報道時間の79 を占めました |
They said, 'Our people, we have heard a Book that was sent down after Moses, confirming what was before it, guiding to the truth and to a straight path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
They said, O our people, we have heard a Scripture, sent down after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth, and to a straight path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
That which We have revealed to you of the Book is the truth, confirming what was revealed before it. Indeed Allah is all aware, all seeing about His servants. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
They said, O our people! We have heard a Book revealed after Moses, confirming what came before it it guides (men) to the Truth and to a Straight Path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
And the Book which We have divinely revealed to you that is the Truth, confirming the Books which were before it indeed Allah is Aware of His bondmen, All Seeing. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
They said O our people! verily we have hearkened Unto a Book sent down after Musa, confirming that which was before it, guiding Unto the truth and a straight path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
(O Prophet), the Book We have revealed to you is the Truth, confirming the Books that came before it. Verily Allah is well aware of His servants and sees everything. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
'Our nation' they said 'we have just been listening to a Book sent down after Moses confirming what came before it and guiding to the truth and to aStraight Path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
And that which We have revealed to you, O Muhammad , of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah, of His servants, is Acquainted and Seeing. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
They said, O our people, indeed we have heard a recited Book revealed after Moses confirming what was before it which guides to the truth and to a straight path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
From 1980. Dear Mr. Mankoff, confirming the agreement there of blah blah blah blah blur | この度は なんとかかんとか |
And that which We have revealed Unto thee of the Book it is the very truth confirming that which hath been before it verily, Allah is Unto His servants Aware, Beholding. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
As for that which We inspire in thee of the Scripture, it is the Truth confirming that which was (revealed) before it. Lo! Allah is indeed Observer, Seer of His slaves. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
They said O our people! Lo! we have heard a scripture which hath been revealed after Moses, confirming that which was before it, guiding unto the truth and a right road. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
And NORAD is now confirming the first jets to encounter the spacecrafts experienced full electrical failure. | 北米防衛機構によると 物体に接近した戦闘機の 電気系統が全て故障 |
those who fulfil their covenant with Allah and do not break their compact after firmly confirming it | 即ち アッラーの約束を全うし契約に違反しないで |
It is He Who has sent down the Book (the Quran) to you (Muhammad SAW) with truth, confirming what came before it. And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel). | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
They said, O our people! Indeed, we have heard a Book, which has been sent down after Moses, confirming what was before it. It guides to the truth and to a straight path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
Related searches : Confirming That - For Confirming - Confirming Bank - Confirming Receipt - Just Confirming - Confirming Arrangements - Confirming Compliance - Upon Confirming - Confirming Appointment - Confirming Payment - Email Confirming - Statement Confirming - Confirming With