Translation of "for confirming" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Confirming target. | 標的を拡大しろ |
I'm not confirming anything. | 何の事かさっぱり解らん |
Why, that would be confirming his guilt. | その男は女性警官を一緒に 連れてるのです |
Our station chief in Rabat is confirming. | ラバト所長が確認してます |
Confirming biometric pattern of Minuteman Ethan Shaw. | 軍人イーサン ショーの バイオメトリックパターンを確認 |
He's just confirming What he know Ducky. | フォーネルは事実確認を |
Confirming secret service retreat in western quadrant. | 西区域からの撤退を確認しました |
We need an assist in confirming visuals now. | 一刻も早く現地の 映像を確認するのだ |
...Confirming that the blackout was a worldwide phenomenon. | ...この意識喪失は |
Just confirming your 11 00 consult with Ms. Berenberg. | 念のためにお伝えしますが 11時にベレンバーグ様の診察があります |
I'm just confirming that jim gulbrand's a member here. | ジム ガルブランドがここのメンバーなのか 確かめただけさ |
Note Expiry action will be applied immediately after confirming settings. | OKを押すと直ちに処理を実行します |
If he deploys that weapon, he'll be confirming everything they've said about Augments for the last 150 years. | もしかれがあの兵器を使えば 過去150年にオーグメントに対して 言われたことを立証することになる |
Then consider this our way of confirming what you've told us. | ならば それが正しいかを確かめるだけだ |
Surely, he has brought the truth, confirming those who were sent before | いや かれは真理を(お?)して かれ以前の 預言者たち の啓典 を確証する者である |
We have no way of confirming if he successfully completed his operation. | ミッションが成功したかどうか 確認できない |
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming. | 米国のニュースは総報道時間の79 を占めました |
From 1980. Dear Mr. Mankoff, confirming the agreement there of blah blah blah blah blur | この度は なんとかかんとか |
And NORAD is now confirming the first jets to encounter the spacecrafts experienced full electrical failure. | 北米防衛機構によると 物体に接近した戦闘機の 電気系統が全て故障 |
Our legal department requires that we obtain a sworn affidavit from employees, confirming that they understand the reasons for their forced separation from the company. | |
And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous. | われはかれらの足跡を踏ませて マルヤムの子イーサーを遣わし かれ以前 に下した 律法の中にあるものを確証するために 導きと光明のある 福音をかれに授けた これはかれ以前に下した律法への確証であり また主を畏れる者への導きであり 訓戒である |
those who fulfil their covenant with Allah and do not break their compact after firmly confirming it | 即ち アッラーの約束を全うし契約に違反しないで |
And We sent, following in their footsteps, Jesus son of Mary, confirming the Torah before him and We gave to him the Gospel, wherein is guidance and light, and confirming the Torah before it, as a guidance and an admonition unto the godfearing. | われはかれらの足跡を踏ませて マルヤムの子イーサーを遣わし かれ以前 に下した 律法の中にあるものを確証するために 導きと光明のある 福音をかれに授けた これはかれ以前に下した律法への確証であり また主を畏れる者への導きであり 訓戒である |
The Book which We have revealed to you is the truth confirming previous scriptures. God knows and observes His servants. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
Say, Whoever is hostile to Gabriel it is he who revealed it to your heart by God s leave, confirming what preceded it, and guidance and good news for the believers. | 言ってやるがいい ムハンマドよ ジブリールに敵対するのは 誰であるのか 本当にかれこそは アッラーの御許しにより 先にあるものを確証し また信者への導き 吉報として あなたの心に 主の啓示を 下す者である |
As for that which We inspire in thee of the Scripture, it is the Truth confirming that which was (revealed) before it. Lo! Allah is indeed Observer, Seer of His slaves. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
After previewing it and confirming it's what you submitted, you could submit it into the Mechanical Turk with no other context. | そのまま 機械仕掛けのトルコ人 に提出します 初期の提出物で完成させたのがこちらです |
That which We have revealed to thee of the Book is the Truth, confirming what was (revealed) before it for Allah is assuredly with respect to His Servants well acquainted and Fully Observant. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
He hath revealed unto thee the Book with truth confirming that which went before it and He sent down the Taurat and Injil. | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
Yet before it was the Book of Moses for a model and a mercy and this is a Book confirming, in Arabic tongue, to warn the evildoers, and good tidings to the good doers. | しかしこの クルアーン 以前にも導きがあり 慈悲であるムーサーの啓典 律法 があった それにこれは アラビア語でそれを確証する啓典で 悪業をなす者への警告であり また善行に勤しむ者ヘの吉報である |
And believe in what I have sent down confirming what is with you, and do not be the first to disbelieve it. Do not sell My verses for a little price and fear Me. | あなたがたが持っているものの確証として われが下した啓示 クルアーン を信じ これを信じない者の 先頭になってはならない また僅かな代償で わが印を売ってはならない そしてわれだけを畏れなさい |
And We sent, following in their footsteps (Prophet) Jesus, the son of Mary, confirming that which was before him in the Torah, and gave him the Gospel, in which there is guidance and light, confirming that which was before him in the Torah, a guide and an admonition to the cautious. | われはかれらの足跡を踏ませて マルヤムの子イーサーを遣わし かれ以前 に下した 律法の中にあるものを確証するために 導きと光明のある 福音をかれに授けた これはかれ以前に下した律法への確証であり また主を畏れる者への導きであり 訓戒である |
He sent down to you the Book with the Truth, confirming what came before it and He sent down the Torah and the Gospel. | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it. God is Well Informed of His servants, All Seeing. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
He has revealed this Book to you, setting forth the truth and confirming the earlier Books, and earlier He revealed the Torah and Gospel | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
And believe in what I revealed, confirming what is with you and do not be the first to deny it and do not exchange My revelations for a small price and be conscious of Me. | あなたがたが持っているものの確証として われが下した啓示 クルアーン を信じ これを信じない者の 先頭になってはならない また僅かな代償で わが印を売ってはならない そしてわれだけを畏れなさい |
And believe in that I have sent down, confirming that which is with you, and be not the first to disbelieve in it. And sell not My signs for a little price and fear you Me. | あなたがたが持っているものの確証として われが下した啓示 クルアーン を信じ これを信じない者の 先頭になってはならない また僅かな代償で わが印を売ってはならない そしてわれだけを畏れなさい |
And believe in what I reveal, confirming the revelation which is with you, and be not the first to reject Faith therein, nor sell My Signs for a small price and fear Me, and Me alone. | あなたがたが持っているものの確証として われが下した啓示 クルアーン を信じ これを信じない者の 先頭になってはならない また僅かな代償で わが印を売ってはならない そしてわれだけを畏れなさい |
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
He has sent down upon you, O Muhammad , the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel. | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
But had We prescribed for them, saying, 'Slay yourselves' or 'Leave your habitations,' they would not have done it, save a few of them yet if they had done as they were admonished it would have been better for them, and stronger confirming them, | 仮令われがかれらに 身命を棒げなさい または 家から出て行け と命じても かれらの中少数の者の外は そうしなかったであろう もしかれらが 勧められるように行ったならば きっとかれらのためにも善いことであり もっと 信仰も 強まったのだが |
Say 'Whosoever is an enemy to Gabriel he it was that brought it down upon thy heart by the leave of God, confirming what was before it, and for a guidance and good tidings to the believers. | 言ってやるがいい ムハンマドよ ジブリールに敵対するのは 誰であるのか 本当にかれこそは アッラーの御許しにより 先にあるものを確証し また信者への導き 吉報として あなたの心に 主の啓示を 下す者である |
And before it was the Book of Moses, a model and a mercy. And this is a confirming Book, in the Arabic language, to warn those who do wrong and good news for the doers of good. | しかしこの クルアーン 以前にも導きがあり 慈悲であるムーサーの啓典 律法 があった それにこれは アラビア語でそれを確証する啓典で 悪業をなす者への警告であり また善行に勤しむ者ヘの吉報である |
And that We have revealed to thee of the Book is the truth, confirming what is before it God is aware of and sees His servants. | われがあなたに啓示した啓典は真理であって それ以前のものを確証するものである 本当にアッラーは かれのしもべたちに就いて熟知し かれらを監視なされる |
He hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture with truth, confirming that which was (revealed) before it, even as He revealed the Torah and the Gospel. | かれは真理をもって あなたに啓典を啓示され その以前にあったものの確証とし また 先に 律法と福音を下され |
Related searches : Thanks For Confirming - Confirming That - Confirming Bank - Confirming Receipt - Just Confirming - Confirming Arrangements - Confirming Compliance - Upon Confirming - Confirming Appointment - Before Confirming - Confirming Payment - Email Confirming - Statement Confirming