Translation of "before the recession" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Now, the recession. | 組織犯罪はすでに不況に対する |
It's like a recession. So, there's a recession. | 不景気でもアメリカ経済には13兆ドルものお金が巡っているのです |
Recession. Default. Doomsday. | 危機 死 大災害 |
The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った |
Before, we never imagined Japan disappearing, even if we had a serious recession. | わりと何とかなるというのがあったと思うんですけども ほんとうにもう |
The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている |
The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました |
We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね |
Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した |
Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した |
But the story is not just a recession story. | ここ10年 全体的に雇用は停滞してきました |
lead us forward out of this recession. | これらの価値が基礎の消費が |
And we'll go into this massive recession. | 理由に関わらず もし誰かが融資をすれば |
The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと その政策は景気を今以上に後退させる |
The unemployment rate went up to 5 because of the recession. | 不景気のため失業率は5 にまで上昇した |
This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である |
My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ |
A recession is bound to come next year. | 来年は不況が避けられませんよ |
Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている |
Although I think we're in a recession now. | 実際 そうであるという事を私達は100 確信しています |
We'll see the same thing in the economic recession we're having now. | 少なくとも情報技術の指数的な成長は |
In the crisis, in the recession, what do people want to do? | 身をかがめて 未来に期待して |
Well, organized crime has already adapted very well to the recession. | 用意が十分にできているようです 世界で最も便宜主義的な産業ですから |
And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity. | 対抗しています それは 組織犯罪 についてです |
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる と彼は強く主張した |
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず 彼らは何とか不況を通りぬけた |
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると 短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された |
We might not have survived that recession but for the advantages of sustainability. | この一時的不景気を 乗り切れなかったでしょう もし全ての会社が 我社の目標を目指したら |
One is the recession that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value so starting to align the value with the true cost. | 不況により私たちは モノとの関係を 価値との兼ね合いで 考え直すようになりました |
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors. | 消費行動を根底から 揺さぶった世界的な景気後退です この4つの要因がお互いに |
People's incomes actually went down, because we were in a recession. | 私達は不況でした 人々はレイオフを受けるか 給料が減っても働きたいと |
The Betrayal of the American Man, in which she described how hard the recession had hit men, and I started to think about whether it had gotten worse this time around in this recession. | 不況が男性に与えた打撃について書いています そこで私は 今回の不況で 状況は更に悪くなったのか考えてみました |
I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. | 明らかなパターンに気づきました 不況は女性陣よりも 男性陣に対して与える影響が大きい |
Let's say the United States economy is going into a recession, or maybe even worse than a recession, and you are the chairman of the Federal Reserve and you need to do something about it. | あるいは 不況より悪い状況に陥るとします 連邦準備制度の議長としては それについて何か対応する必要があります |
Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果 社会不安が起こるかもしれない |
Never mind that those are the very policies that got us into recession to begin with! | タンパのゴスペルに参加し 祈りに参加した知事などおらず 演説でその理由を証明したものなど気にしないでください やや皮肉 |
to have a soft landing from those excesses of deficit without a recession. | 一般的な用語は 私たちはヨーロッパは下に置くことが必要があると言う場合は 有効なポイントがあると思う |
Minty Thins are bad for your teeth anyway. They cause gum recession, staining... | ミンティーシンは良くないよ 汚れの原因... |
And some of that, in fact, is due to the fact that we've had an economic recession. | 経済不況があったからと言えます 収入が減り |
After years of grueling recession, our businesses have created over six million new jobs. | 我々は過去5年で最も多くの米国車の車を購入した |
Before the... | 前に |
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が ようやく始まった |
And what's crazy there's a recession going on, even in Dubai, but you wouldn't know by the prices. | 物価に反映されないことです ドバイモールでは フローズン ヨーグルトを |
The recession has us reeling and fearful, and there's something in the air these days that is also very empowering. | でも 近頃は非常に心強い雰囲気も 生まれて来ています 自らの復活の鍵になるのは |
Every time we went through a recession, from the mid '80s, onwards, the government solution was to make financing easier. | 政府の対策は 資金の融通を緩和して行きました 連邦準備銀行は金利を下げ 私たちは ファニーメイ フレディーマックに資金を供給して行きました |
Related searches : During The Recession - Throughout The Recession - Before The - Deep Recession - Severe Recession - Technical Recession - Protracted Recession - Savage Recession - Worldwide Recession - Recession Curve - Deepening Recession - Enter Recession - Recession Period