Translation of "by express shipment" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
By express shipment - translation : Express - translation : Shipment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Please send this by Federal Express. | これをフェデラル エクスプレスで送ってください |
Please send it by express mail. | 速達で送ってください |
Please send the letter by express. | 手紙を速達で送ってください |
The shipment leaves tomorrow. | 明日 出荷予定になってる |
Why not express our opinions by turns? | はい 提案です どうせなら端から意見を順番に 述べていくっていうのはどうですか |
Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか |
Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました |
Is the shipment on time? | 出荷は時間通りに進んでるか |
We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する |
We express our thoughts by means of language. | 私達は考えを言葉によって表現する |
We express our thoughts by means of language. | 私達は言語によって 考えを表現します |
We express our thoughts by means of languages. | 私たちは言語によって思想を表現する |
I get the hometown papers by pony express. | 同僚の一人が名を上げる何かを すると |
The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました |
We were late with tomorrow's shipment. | 明日のおくりの仕度に手間どってね. |
When is the shipment arriving, Han? | いつ届くんだ |
Your shipment will arrive as planned. | 荷は予定通りに着くだろう |
Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか |
A shipment of iridium, whatever that is. | イリジウム! その時 あなた言ってた... |
A shipment just came in this afternoon. | でも出荷は今日の午後ですよ |
About 1,700,000. It's a Federal Reserve shipment. | 連邦準備金の積み荷で 約170万ドルだ |
...American Express! | アメリカン エキスプレス |
Express Delivery. | 配達員 宅配便です |
There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります |
We followed a shipment of the neurotoxin from BioTonics to Stanford University, except the university never received the shipment. | スタンフォード大学へ 毒の出荷が 大学は届いてないと |
The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった |
Up spouted by a whale in air, To express unwieldy joy. | クーパー ロンドンQUEEN 'S訪問 |
Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は 24時間以内に運ばれるでしょう |
The final shipment will be delivered in three days. | 最後の分は三日間後に配達する |
I don't want any trouble with the last shipment. | 最後に厄介はごめんだ |
I assume that the next shipment will be delayed. | 次の荷物は遅れそうだな |
The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった |
We use total probability to re express this by bringing in A. | P X3 X₁ は 次のように表されます |
Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい |
Is this an express? | これは急行ですか |
Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない |
Import Outlook Express Emails | Outlook Express メールをインポート |
Express the word 'good' | チャオル 強調します チャオル 'クルジェム'は |
I missed the express! | I missed the express! |
Express it over dinner. | じゃあ ランチ付き合ってくれる |
I'm going with Pete to check on that lumber shipment. | それはあとでいい |
Based on the approximate volume of coltan in this shipment. | あの積荷のコルタンの 量から見積もると. |
Are you forgetting that you don't have the shipment yet? | まだ荷を受け取ってないだろう? |
And who gets to express it, and how do we express it? | 選択を主張する方法の1つは 市場を使うことです |
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合 特別なD I 連帯保険 がある |
Related searches : Express Shipment - By Express - Send By Express - By Express Delivery - By Express Mail - By Express Service - By Express Post - By Express Reference - Shipment By Carrier - Shipment By Truck - By The Shipment - Shipment By Air - Shipment By Sea - Shipment By Rail