Translation of "shipment by sea" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
The shipment leaves tomorrow. | 明日 出荷予定になってる |
By the sea overflowing. | 漲り(温?)れる大洋にかけて 誓う |
by the surging sea | 漲り(温?)れる大洋にかけて 誓う |
Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか |
Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました |
Is the shipment on time? | 出荷は時間通りに進んでるか |
Japan is surrounded by sea. | 日本は海に囲まれている |
Send this by sea mail. | 船便で出してください |
and by the swelling sea | 漲り(温?)れる大洋にかけて 誓う |
and by the swelling sea, | 漲り(温?)れる大洋にかけて 誓う |
The land by the sea. | 海辺の土地へ |
The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました |
We were late with tomorrow's shipment. | 明日のおくりの仕度に手間どってね. |
When is the shipment arriving, Han? | いつ届くんだ |
Your shipment will arrive as planned. | 荷は予定通りに着くだろう |
Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか 飛行機でしますか |
Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい |
Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください |
We lived close by the sea. | 私達は海のすぐそばに住んでいた |
My town is by the sea. | 私の街は海の側にある |
A shipment of iridium, whatever that is. | イリジウム! その時 あなた言ってた... |
A shipment just came in this afternoon. | でも出荷は今日の午後ですよ |
About 1,700,000. It's a Federal Reserve shipment. | 連邦準備金の積み荷で 約170万ドルだ |
The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました |
She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている |
Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる |
And by the sea filled with fire , | 漲り(温?)れる大洋にかけて 誓う |
The AraI Sea was fed by them. | アラル海はそれらの川によって 給水されていました |
Let's build a house. By the sea. | おウチを建てようよ 二人で 海... |
We followed a shipment of the neurotoxin from BioTonics to Stanford University, except the university never received the shipment. | スタンフォード大学へ 毒の出荷が 大学は届いてないと |
Say, She sells sea shells by the sea shore. And say it with rhythm. | 気持ちを込めて言ってみる 大事なのは 速さよりもリズムです |
The best approach to Lisbon is by sea. | リスボンへいくには海からが一番よい |
Ireland and England are separated by the sea. | アイルランドとイギリスは海によって隔てられている |
Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい |
How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか |
We always spend our vacation by the sea. | 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします |
Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は 24時間以内に運ばれるでしょう |
The final shipment will be delivered in three days. | 最後の分は三日間後に配達する |
I don't want any trouble with the last shipment. | 最後に厄介はごめんだ |
I assume that the next shipment will be delayed. | 次の荷物は遅れそうだな |
The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ |
Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている |
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. | 日本は海に取り囲まれているので 気候が温和である |
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. | 海に囲まれているので 日本の気候は温和である |
by the ships which move gently on the sea | 安々と走る 船 にかけて |
Related searches : By Sea Shipment - Sea Shipment - Shipment By Carrier - By Express Shipment - Shipment By Truck - By The Shipment - Shipment By Air - Shipment By Rail - Surrounded By Sea - Transport By Sea - Transportation By Sea - By Sea Freight - Shipped By Sea - Ship By Sea