Translation of "delays in shipment" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
No delays! | ぐずぐずするな |
A shipment just came in this afternoon. | でも出荷は今日の午後ですよ |
Loge delays too long | ローゲは遅すぎる |
No more delays, Stuart. | 時間も与えない |
The director hates delays. | それじゃあ間に合わない あの監督は時間にうるさい |
The shipment leaves tomorrow. | 明日 出荷予定になってる |
It delays the negative effects. | その結果 マイナス効果を遅延させる |
Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか |
Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました |
Is the shipment on time? | 出荷は時間通りに進んでるか |
The final shipment will be delivered in three days. | 最後の分は三日間後に配達する |
He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった |
We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません |
Based on the approximate volume of coltan in this shipment. | あの積荷のコルタンの 量から見積もると. |
The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました |
We were late with tomorrow's shipment. | 明日のおくりの仕度に手間どってね. |
When is the shipment arriving, Han? | いつ届くんだ |
Your shipment will arrive as planned. | 荷は予定通りに着くだろう |
I just can't afford any more delays... and you're one of those fish that cause delays. | 君もこの旅を遅らせてる 原因だと思うし |
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合 特別なD I 連帯保険 がある |
After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した |
No more delays Kirsty, No more teasing. | もう待てない カースティ 小細工は終わりだ |
A shipment of iridium, whatever that is. | イリジウム! その時 あなた言ってた... |
About 1,700,000. It's a Federal Reserve shipment. | 連邦準備金の積み荷で 約170万ドルだ |
Loge's counsel is of richer weight when he delays in giving it | ローゲの策の値打ちは馬鹿にならない たとえ遅れて出しても |
A shipment should ready for pickup in the next couple of hours. | 荷は2時間後に入手できます |
We followed a shipment of the neurotoxin from BioTonics to Stanford University, except the university never received the shipment. | スタンフォード大学へ 毒の出荷が 大学は届いてないと |
It notices delays as little as ten milliseconds. | そこで Jelly Bean を開発する上で ユーザーインターフェイスが迅速に流れ |
They were splitting the shipment in two. Only half went to the dealers. | 密輸した麻薬を半分のみ 売人へ流している |
TTR Control Center Train delays increasing at Akasaka Station! | 赤坂見附 遅延目立ち始めました |
Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は 24時間以内に運ばれるでしょう |
I don't want any trouble with the last shipment. | 最後に厄介はごめんだ |
I assume that the next shipment will be delayed. | 次の荷物は遅れそうだな |
That is, as long as we have no further delays. | もう遅延がなければ |
They won't even cover any delays, and I don't want to end up in court. | 彼らは 一日たりとも遅れを許さない 法廷での争いに持ち込みたくないわ |
I'm going with Pete to check on that lumber shipment. | それはあとでいい |
Are you forgetting that you don't have the shipment yet? | まだ荷を受け取ってないだろう? |
Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し その結果大幅な遅れが出ている |
And the other one is using gravitational le ns time delays. | これについても後でやる その他の距離の指標は二番目に属す物で |
A major Fortune 500 furniture maker uses these corner blocks to protect their tables in shipment. | これらのコーナーパットで発送時のテーブルを保護しています 以前はプラスチックの梱包用緩衝材でしたが |
Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください |
Oh, I don't know. Better inventory that last shipment of steel. | 最後の鉄の積荷を 確認してくれ |
The Nazis blame the resistance, say we're disrupting the food shipment. | ナチはレジスタンスが食料輸送を 破壊していると非難してるわ |
If you know about time delays in the vehicle itself to execute commands, you add this on. | 次に行える方法としては計画していたよりも さらに車を詳細にモデル化することです |
He was involved in developing the ReadyRapid Deployment model for moving massive amounts of assets with minimum delays. | 代表的なのがレディー ラピッド 資金運搬の効率化を図る 展開モデルです |
Related searches : In Shipment - Delays In Transportation - Delays In Deliveries - Delays In Payment - Delays In Production - Delays In Delivery - Delays In Performance - Delays In Construction - Delays In Time - Delays In Approval - Potential Delays - Regulatory Delays - Encounter Delays - Costly Delays