Translation of "despite these advantages" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Despite - translation : Despite these advantages - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What price do we have to pay for these advantages? | こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか |
It has advantages. | 利点があるね |
Despite... | はい 誓います |
Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある |
Advantages of artificial flowers? | はい あっ 造花のいいところですか |
Maybe this offers two advantages. | もう1つの理論は たぶんこの模様が |
The advantages of responsive neurostimulation | 症状が発生する前に発作を検知し 抑制することができることです |
Despite that. | そうです |
Despite you. | おかげさまでね |
And despite their extremely small sizes, they have these incredible properties. | 極めて小さいものですが 非常に素晴らしい 特性があります 材料科学のスーパーヒーロー みたいなものです |
Despite that, these animals grow back in about a year's time. | これは息を吹き返したばかりの熱帯雨林の |
Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある |
Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある |
Bitcoins have a number of advantages. | Bitcoinはインターネットを通じ |
The advantages of dialogue are obvious. | 両者を啓蒙し よりよい理解を可能にし |
despite the barriers | 障壁にもかかわらず |
Despite Thank you. | もういい |
But despite the attention paid to these efforts, they remain emphatically extracurricular. | それらは ほぼ例外なく 課外活動にとどまっています 基本的に 公共心は |
Despite all of these similarities, we see huge differences in savings behavior. | このグラフの左の方をご覧いただくと |
Just two characters, fewer steps, smallest state all of these are advantages of a simplified input. | ちなみに正解は ダブルクォーテーションと小なり記号になります |
There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある |
Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある |
Walking on two legs had many advantages | 高い草木の上から見ることで改善された視野により より遠くまで旅することができるようになった |
And that has all sorts of advantages. | 第一に規模と力があります |
But these guys, despite their small population, have more weight than everybody else. | この人たちは他の誰よりもウエイトが重かったのです そこで人々は三部会を招集し この財政危機を どう対処すべきかを決めるために |
Very handy in a tight spot, these lads, despite the fact they're dead. | 死んではおるが いざとなれば使える手駒だ |
Despite that I succeeded. | それでも私は成功を収めた |
Despite the heavy gunfire, | 深く考える時間がとれました |
Despite what had happened, | 私は幸せな生活が 待っていると信じていました |
Because, despite their problems, | 人生をささげて訓練した肺です |
Despite our fears inside | 心に恐れがあっても |
Despite the strange circumstance. | こんな状況だが |
Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある |
Now, what are some of the other advantages? | 何も持たなくてよい事です |
And despite their ferocious appearance, | タスマニアデビルは実際は |
Despite your indisposition, Your Highness? | ご病気だったにもかかわらずに |
Despite such hours? That's right. | まだ こんな時間なのに |
Because despite their annual budget | 彼らのスパイ活動は |
despite the events in Monaco. | あんなモナコの件くらいでは AP通信からです |
Is it true that despite, | つまりだ にも関わらず |
And despite the aerodynamic interactions with these propeller blades, they're able to maintain stable flight. | あるにもかかわらず 安定した飛行を維持できます (拍手) |
See the advantages of a cabman as a confidant. | 腹心 彼らは十回から帰って彼を駆動した |
Were there no natural advantages no water privileges, forsooth? | 権限 いかにも あぁ 深いWaldenの池とクールなブリスターの春 長寿と健康飲むことを特権 |
The obvious advantages are the following. Easy to use. | 簡単 処方箋を書いて患者に渡し |
Well, there are three main advantages to a rebreather. | 1つ目は静かで音を出さないこと |
Related searches : Despite These Figures - Despite These Efforts - Despite These Findings - Despite These Limitations - Despite These Facts - Despite These Restrictions - Advantages For - Offers Advantages - Inherent Advantages - Provide Advantages - Offer Advantages - Bring Advantages - Advantages Outweigh