Translation of "discharge from obligation" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
I have a discharge from my nipple. | 乳首から分泌液が出ます |
Honorable discharge. | 名誉除隊した |
He received an honorable discharge from the army. | 彼は軍を名誉除隊した |
I have a discharge from my left ear. | 左耳から耳だれが出ます |
Nor any food except from the discharge of wounds | また 穢しい腐敗物の外に食物はない |
Eun Jo! Congratulations on your discharge from the hospital! | ハニおかえり |
9millimeter discharge, semiauto, all from the same point of origin. | 9ミリ半自動銃で 全部同じ位置から発砲 |
This is the discharge gate. | ここは出口専用だ |
It's a daily obligation | それが毎日の任務だ |
And you shall be made free from obligation in this city | あなたはこの町の 居住権を持つ 住民である |
I have a lot of discharge. | おりものが多いのです |
I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない |
I got a bad conduct discharge. | 懲戒除隊になったわ |
Henry, I have an obligation. | 殺し続けようとしてる で 誰がそこに行って |
That's what it says on his discharge. | そこが怪我した場所だ |
A way to discharge pain and discomfort. | 私たちは完璧を志向します |
Why did they discharge you so soon? | それなのに帰されたのか |
Then He made his offspring from semen of worthless water (male and female sexual discharge). | かれは いやしい水 精液 の精からその後継者を創られ |
It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ |
There is no obligation to work. | ここで言っておかなければならないことは |
And that obligation has certain entailments. | 意 1は 我々はこの仕事は自 由を維持する必要があるということです |
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability. | 義務 その自分が つながりやすい 状態でいなければならないという義務 の問題も出てきます 問題は 我々はまだこれに苦労しているのですが |
For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore. | 簡単に解決できそうに思われますが 船舶からの不法投棄を規制する法律は 沿岸から沖に離れると |
I smell a dishonorable discharge in your future. | 不名誉除隊が濃厚ね |
You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない |
Have you thought about the semen that you discharge | あなたがたは あなたがたの射出するもの 精液 に就いて考えたか |
I would rather not have to discharge this weapon. | この兵器を使わせないでくれ |
In fact, that's a legal obligation for management. | それが国にとって良いことにならないのは 残念なことです |
They're driven by this duty and this obligation. | あれを手に入れたい もっと欲しい 私に価値などない 何かしなければ |
Consequently, we have an obligation to perform it. | その意味でも 演奏する義務がある |
I mean, you shouldn't feel any obligation either. | あなたも義務に感じなくていいのよ |
It's more than an opportunity. It's an obligation. | 機会では無い むしろ私の責務です |
So what is your opinion regarding the semen you discharge? | あなたがたは あなたがたの射出するもの 精液 に就いて考えたか |
How about my army discharge? I got it right here. | 軍の除隊証なら ここにあるぜ |
We've got the severe anal discharge, sometimes violent... a.k.a. Diarrhea. | 僕たちヒドい下痢でして 時には激しくて... |
discharge. My body's just fighting the infection around the stitches. | 縫ったあたりで俺の体が 細菌と戦ってるんだ |
Freedom from obligation (is proclaimed) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty. | アッラーとその使徒から あなたがたが盟約を結んだ多神教徒に対し解約が 宣言 された |
Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある |
We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある |
This is actually a mortgage backed collateralized debt obligation. | なります あなたは実際にどんな構造のタイプでも それをする事が出来 |
You're not under any contractual obligation to me anymore. | もう君は義理はない |
The defense is under no obligation to prove innocence. | 弁護人が 無罪を 証明する必要はなく |
It is our obligation to share Islam with nonbelievers. | 人々に信仰を与えるのが 我々の務めであり |
We have an obligation to stick to this plan | この船に乗っている全ての国家が 承認した この計画を |
The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった |
Related searches : Discharge Any Obligation - Discharge An Obligation - Obligation From - Discharge From - Exempt From Obligation - Obligation Arising From - Exemption From Obligation - Release From Obligation - Obligation Resulting From - Discharge From Liability - Discharge From Hospital - Discharge From Bankruptcy - Discharge From Liabilities - Water Discharge From