Translation of "discourses of modernity" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Wherein are discourses eternal. | その中には 不滅の正しい記録 掟 がある |
Israel stands proudly with the forces of modernity. | 我々は全ての市民の権利を守ります |
Our modernity has been exceedingly violent. | 1914年から1945年の間に 欧州だけで 7千万人が武力紛争で命を落としました |
like the ones between modernity and tradition, | 後進国と先進国 |
It's Eisenhower bringing modernity into the countries. | そして今日のアメリカがここ |
Those who sport entering into vain discourses. | 虚しい事に戯れていた者たちに |
For sweet discourses in our time to come. | ジュリエットO神 私は悪い占いの魂を持っている 私は なたは 以下に今 汝を参照してください私には と思われる |
And if he had forged concerning us some discourses. | もしかれ 使徒 が われに関して何らかの言葉を捏造するならば |
It's an assumption that modernity is a product simply of competition, markets and technology. | 競争 市場 技術の産出物だと考えられています しかし 近代化は |
When a guy who looks like that, in that hat, is the face of modernity, you have a problem. | 近代を象徴しているなんて問題です 彼は現代でも辞書の仕事ができるでしょう |
And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses. | わたしたちは空論の徒と共に無駄話に耽り |
So bread has become from a main staple, a source of calories associated with obesity and also a source of modernity, of modern life. | カロリーの源で 肥満と結びつけて考えられ 現代生活においての |
Her eye discourses, I will answer it. I am too bold, 'tis not to me she speaks | 全天で最も公平つ星のうち二つは いくつかのビジネスを持つこと 彼女の目を懇願か |
So leave them plunging into false discourses and sporting until they meet their day which they are threatened with. | それであなたがたは 約束されたかれらの日に当面するまで かれらを無駄口と戯れに放置しておくがいい |
Therefore leave them alone to go on with the false discourses and to sport until they come face to face with that day of theirs with which they are threatened | だからあなたは かれらを 虚栄に 浸らせ 戯れに任せるがよい かれらが約束されている その日の会見まで |
Or do they think that We do not hear what they conceal and their secret discourses? Aye! and Our apostles with them write down. | それともかれらは われがかれらの秘めごとや謀議を 聞かないとでも思うのか いや わが使徒たち 天使 は かれらの傍らで記録している |
The forces of modernity seek a bright future in which the rights of all are protected, in which an ever expanding digital library is available in the palm of every child, in which every life is sacred. | 前代未聞のデジタル図書館の発展が 神聖な命を授かる 全ての幼児の手に 握られるような未来です 中世の政治権力は 女性や 少数民族が支配下に圧し |
Reason, not madness, guides his brush, and this nondescript Provençal village acquires mythical status, as a sublime fixed point in a world rocked and buffeted by the swirling currents of modernity. | 平凡な田舎の村は世界の崇高な定点として輝くのだ |
This has led to a common understanding of our situation, namely that modernity has brought us terrible violence, and perhaps that native peoples lived in a state of harmony that we have departed from, to our peril. | 現代社会は 暴力にあふれ 調和のとれた原始の時代から離れてしまったから今の危難があるのです 例えば 数年前の感謝祭のときの |
O My Lord! Thou hast given me of the dominion, and hast taught me of the interpretation of discourses, Creator of the heavens and the earth! Thou art my Patron in the world and the Hereafter. Make me to die a Muslim, and join me with the righteous. | 主よ あなたはわたしに権能を授けられ また出来事の解釈を御教えになりました 天と地の創造の主よ あなたは現世と来世でのわたしの守護者です あなたは わたしをムスリムとして死なせ 正義の徒の中に加えて下さい |
Those who do not manage to get to other countries, or who fail in the countries to which they have migrated, are in a quandary. For them, the old world of traditional ties and customs is gone, but the new world of modernity remains out of reach. | 外国へ移ることが出来ない人々 あるいは移住先の国で失敗した人々は途方に暮れている 伝統的な結びつきと習慣からは遠ざかり 一方で近代化の新世界にはまだ手が届かない 彼らは不安定と失望の地獄の辺土に迷い込んでいるのだ |
And Thus will thy Lord choose thee and teach thee of the interpretation of discourses, and will fulfil His favour upon thee and upon the house of Y'aqub even as He fulfilled it upon thy fathers, Ibrahim and Is haq aforetime verily thy Lord is Knowing, Wise. | このように主は あなたを御選びになって 出来事の解釈を教えられ かれが以前に あなたの祖先のイブラーヒームやイスハークに御恵みを全うされたように あなたとヤアコーブの子孫にそれを全うしたものである 本当にあなたの主は全知にして英明であられる |
That seemed really like a crisis to me, that they had never been able to develop a vocabulary about escape, and about travel, and modernity in this trailer that was consistent with the shell. | 逃避 旅 現代性といった 外観にぴったりな語彙を このトレーラー内で表現できなかったことは |
Allah has sent down the best of discourses, a scripture composed of similar motifs, whereat shiver the skins of those who fear their Lord, then their skins and hearts relax at Allah s remembrance. That is Allah s guidance, by which He guides whomever He wishes and whomever Allah leads astray, has no guide. | アッラーはこの上ない素晴しい言葉を 互いに似た 語句をもって 繰り返し啓典で啓示なされた 主を畏れる者は それによって肌は戦き震える その時アッラーを讃え唱念すれば肌も心も和ぐ これがアッラーの御導きである かれは御心に適う者を導かれる だがアッラーが迷うに任せた者には 導き手はない |
Likewise did We make for every Messenger an enemy, evil ones among men and jinns, inspiring each other with flowery discourses by way of deception. If thy Lord had so planned, they would not have done it so leave them and their inventions alone. | こうしてわれは どの預言者にも一つの敵を作った それは 人間とジンの中の悪魔であって そのある者が他を感激させ はなやかな言葉で 唆し騙している 主の御心でないならば かれらはそうしなかったであろう だからかれらのその虚偽を放って置きなさい |
Van Gogh shifts these elemental forces to the star filled sky above Saint Rémy's proud steeple, where reason, not madness, guides his brush, and this nondescript Provençal village acquires mythical status, as a sublime fixed point in a world rocked and buffeted by the swirling currents of modernity. | 平凡な田舎の村は世界の崇高な定点として輝くのだ CEDのフランス語字幕による |
And when you see those who enter into false discourses about Our communications, withdraw from them until they enter into some other discourse, and if the Shaitan causes you to forget, then do not sit after recollection with the unjust people. | わが啓示に就いて無駄なことに耽る者を見たならば かれらが外の話題に変えるまで遠ざかれ 仮令悪魔があなたに忘れさせても 気付いた後は不義の民と同席してはならない |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | 行動 反応 相互作用 変化や希望を知覚する |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | 行動 反応 相互作用 変化や希望を知覚する 私は信念すらも知覚する |
Me was composed of stories, of cravings, of strivings, of desires of the future. | 欲求や努力 将来への希望から できていました 自我は暴力的な過去に |
City of Future, City of of Tomorrow? | 未来 いや明日か... |
Traps are of many kinds of wood, of steel, of words. | 木製 鋼鉄製 言葉 だが今回 罠は都市だ |
look like pictures of humans, of insects, of fishes, of birds. | 魚や鳥の絵のようです 古代文字の多くは |
They die of suicide, of overdose, of violence, of accidental deaths. | 彼らの姿を見たら エジプトの偉大な作家 |
Of all of you. | お前達全員を |
Of what? Of what? | 何の |
Of course, of course. | 勿論 いくさ |
It's tens of thousands of pairs of shoes. | 私の友人レッド マクスウェルは この10年間 |
But vulnerability is also the birthplace of joy, of love, of belonging, of creativity, of faith. | 創造性や信頼が 生まれる場所でもあります ですから文化として 心のもろさを許容できなくなってしまうと |
They die of HlV, they die of hepatitis C, they die of infections of their heart valves, they die of infections of their brains, of their spines, of their hearts, of their bloodstream. | 心臓弁の感染症 脳や脊椎の感染症 心臓や血液の感染症などです |
It's thousands of processors, a terabyte of memory, trillions of bytes of memory. | 数兆バイトのメモリ 温度管理された サーバールームを通りました |
Lot of holes, lot of cracks, lot of crags | 口がうるさいくそババア共 |
Two of Spades. Jack of Diamonds. Jack of Clubs! | 2のスペード 11のダイヤ 11のクラブ |
Lots of towns lots of songs lots of women. | たくさんの街... たくさんの歌... 大勢の女たち |
of Pharaoh and of Thamood? | フィルアウンとサムード の民の |
Related searches : Diagnosis Of Modernity - Rise Of Modernity - Emergence Of Modernity - Sleek Modernity - In Modernity - Liquid Modernity - Late Modernity - Urban Modernity - Industrial Modernity - Classical Modernity - Capitalist Modernity - Of Of - Of