Translation of "he was concerned" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
He was more concerned with the fish. | 彼は魚にしか興味ない |
He sounded concerned. | 心配していたようだ |
Swartz was already concerned. | スパイ計画がどれほど大きいのか といった基本的統計情報すら持っていないほど |
So far as he was concerned, things were going well. | 彼に関する限り ものごとは旨く行っていた |
As far as he was concerned, things were going well. | 彼に関する限り ものごとは旨く行っていた |
Naturally, I was very concerned. | 注意した方がいいとマヤに話していたんです |
He came round greatly concerned. | 部屋は 彼はどんな急いでいるようには思えなかった |
Sami was really concerned about Layla. | サミはレイラのことについて本当に心配していた |
He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している |
Adam Smith was concerned primarily with England. | 彼は言っていますが |
Concerned? | 不安じゃなぁい |
He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している |
He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している |
As far as I was concerned, life was pretty good. | 僕が悲しんでいると 祖母は空手チョップをくれる と言った |
I'm concerned. | 私たちが何ひとつ貢献していないのではないかと疑っています |
It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ |
As far as he's concerned, the trip was instantaneous. | 時間は過ぎていないのだ |
He avoided talking about the part which concerned him. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった |
He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している |
He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している |
Where swimming is concerned, he is second to none. | 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない |
And he sets an example of the concerned scientist. | どの側面を残し 何を抑えて |
I was basically concerned about what was going on in the world. | 飢餓や破壊行為 |
'As far as I was concerned, I was still working for him. | 俺の仕事はまだ残ってた |
But he was a moral compass an inspiration to scientists who were concerned with arms control. | 私の知る限り存命で |
We grew concerned. | 心配していたのですよ |
Naturally, I'm concerned. | 心配に決まってんだろ |
You sound concerned. | 心配なの? |
And I'm concerned. | 心配しているんですよ |
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって 妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない |
I was especially concerned of what the girls might think. | ですから 私は兵士たちに議論しました |
I just witnessed his incident. It was frightening. I'm concerned. | 目撃者として 彼が心配なだけよ |
As far as the teacher was concerned, she was a joy to teach. | 先生にとって 彼女を教えるのは楽しみだった |
He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について とても心配している |
I don't think your father was just concerned about the money. | 君が尊重されたらいいと思ってる |
So as far as you're concerned, I was never here, understand? | 私のことは他言無用よ いいわね? |
I'm concerned about Tom. | 私はトムが心配だ |
I'm concerned about Tom. | 私はトムのことを心配している |
The Council is concerned. | lt i gt 執念のために命を犠牲にするのか lt i gt |
Don't be concerned, nurse. | 包帯がとれたら僕は大丈夫だ |
Concerned for your welfare | お前の事を考えて 思案にのめりこんでいた |
You're concerned about witnesses. | 目撃者を心配しているのかね |
Okay, I'm just concerned. | オーケー 俺はただ関心がある |
Just a concerned colleague. | 同僚ですもの |
And frankly I'm concerned. | 正直 心配なの |
Related searches : Was Concerned - He Is Concerned - She Was Concerned - Was Concerned With - I Was Concerned - Was Concerned That - Was Concerned About - Was Very Concerned - He Was - He Was Released - He Was Rewarded - He Was Responsible - He Was Keen