Translation of "obligations out of" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Obligations out of - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And of Abraham, who fulfilled his obligations | また 約束を 完全に果たしたイブラーヒームのことも |
They're actually obligations of the U.S. government. | では 考えてみてください |
We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします |
And those who are mindful of their moral obligations. | また礼拝を厳守する者 |
We are stuck with its obligations. | ホール アース カタログ の巻頭に こう書きました |
What are the immediate supply obligations? | 急ぎの納入はどれだけ |
And, of course, the human population has its own reciprocal obligations. | 共生義務があります 私は30年に渡りチンチェロ族と |
I can no longer fulfill my obligations. | 私は債務を果たせなくなった |
I've got no moral obligations here, Michael. | マイケル 君に対して 義理がない |
He had obligations that he couldn't abandon. | どうしても放棄できない 重要な任務を背負っていたんだ |
And it puts some obligations on those operators. | ギャンブルを大衆に広めるという点で |
In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は 日常生活の中に多くの義務や責任を担っている |
A citizen not only have rights, he has obligations. | それを忘れたら すぐ何もない |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations, | かれらは 答えて 言う わたしたちは礼拝を捧げていませんでした |
I have 4 billion in residential CDOs, collateralized debt obligations. | 債務担保証券 住宅向け |
CDOs, collateralized debt obligations, are derived from mortgage backed securities. | それが それらがデリバティブと呼ばれる理由です |
Why is it that we don't have ethical obligations toward rocks? | 石は痛みを感じないと |
Don't sell. You've got obligations. A huge payroll, overhead, retirement plans. | 売るなよ アンタは 巨大な債務を手に入れた 悠々自適のな |
There are some... obligations that go beyond my loyalty to you... | 私には... 義務があります... あなたへの忠誠を越える義務が... |
When you are free from (your obligations), strive hard (to worship God) | それで 当面の務めから 楽になったら 更に労苦して |
That's just the point. I am. I can't walk away from my obligations. | 何百人も僕の元で働いてるんだ |
Consumers do not have obligations, responsibilities and duties to their fellow human beings. | 同胞たる人類に対して負いはしない 公の議論で消費者という言葉を使い続ける限り |
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you, and fulfill (your obligations to) My Covenant (with you) so that I fulfill (My Obligations to) your covenant (with Me), and fear none but Me. | イスラエルの子孫たちよ あなたがたに施したわれの恩恵を心に銘記し われとの約束を履行しなさい われはあなたがたとの約束を果すであろう われだけを畏れなさい |
His obligations as trustee of the family's Ryazan estate compelled Prince Andrei to call upon the local Marshal of Nobility, Count Rostov. | 領地に関する問題で アンドレイはロストフ 伯爵邸を訪れた |
The 400 million senior tranche we raised from 1000 senior securities, collateralized debt obligations. | または 債務担保証券から 集めました それらは ここになります |
And I think I touched on it in the video on collateralized debt obligations. | 触れたと思います しかし それらのインデンティブは少し変わっています |
Who believe in the Unknown and fulfil their devotional obligations, and spend in charity of what We have given them | 主を畏れる者たちとは 幽玄界を信じ 礼拝の務めを守り またわれが授けたものを施す者 |
Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる |
Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れさられる |
Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると 忘れ去られてしまう |
Out of sight, out of mind. | 身近にいないと忘れ去られる |
Out of sight, out of mind. | 姿が見えなければ忘れ去られる |
Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し |
Out of sight, out of mind. | 去る者は日々に疎し |
Out of sight, out of mind. | 去る者は追わず よ |
Verily, We shall send down to you a weighty Word (i.e. obligations, legal laws, etc.). | やがてわれは 荘重な御言葉 クルアーン をあなたに下すであろう |
So that's what we're going to show you in the presentation on collateralized debt obligations. | 債務担保証券です それではまた |
Captain... there are some... obligations... that go beyond my loyalty to you... and this crew. | 船長 私には... 義務があります... |
The law and the obligations of the police officer, and all the time he's planning to cash a man's life in | その間 人間の命を空瓶みたいに 換金しようとしてるんだ |
Out of my way. Out of my way. Out of my way. | 奇妙な点はドバイの景気後退は |
The similitude of those who were charged with the (obligations of the) Mosaic Law, but who subsequently failed in those (obligations), is that of a donkey which carries huge tomes (but understands them not). Evil is the similitude of people who falsify the Signs of Allah and Allah guides not people who do wrong. | 律法 守護 の責任を負わされて その後それを果たさない者を譬えれば 書物を運ぶロバのようなものである アッラーの印を嘘であるとする者も同様で 哀れむべきである 本当にアッラーは悪い行いの者を御導きになられない |
Out of my country! Out of my home! | ギオルギオス ギリシャはネオナチ集団をめぐる問題を抱えています |
Out of 5 rolls, out of 5 flips. | 5回振って 5回弾いて それが 裏 裏 表だったとします |
Out of the way, out of the way! | どけ 退いてくれ |
Finally, I can only urge our government to remind the President Hollande the obligations resulting from the Geneva Conventions regarding the respect of prisoners of war. | オランド大統領に ジュネーブ条約の義務を 思い出させてやって下さい 戦争捕虜の尊厳のことです |
Related searches : Obligations Set Out - Carry Out Obligations - Carrying Out Obligations - Satisfaction Of Obligations - Enforcement Of Obligations - Obligations Of Result - Suspension Of Obligations - Release Of Obligations - Obligations Of Conduct - Default Of Obligations - Implementation Of Obligations - Observance Of Obligations - Set Of Obligations - Extension Of Obligations