Translation of "of the sentence" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Before the end of my sentence. | 交渉のことを言ってるんだ |
The verb is the chassis of the sentence. | 動詞が骨組みとなり その上に他の部品がボルトで留められます |
The meaning of this sentence is obscure. | その文の意味は不明瞭だ |
The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ |
The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味ははっきりしない |
The meaning of this sentence is ambiguous. | この文の意味は曖昧だ |
The meaning of this sentence is ambiguous. | この文は意味があいまいだ |
The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです |
He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した |
Never underestimate the value of a jail sentence. | 刑務所に入って むしろ好都合だ |
like the period at the end of a sentence. | フレーズの中ではなく 区切りとして聞くのです |
Next Sentence | 次のセンテンス |
Previous Sentence | 前のセンテンス |
Example sentence | 例文 |
Sentence case | 文の文字種別 |
Sentence Him! | 裁くべき正当な 理由が見当たらないが |
Life sentence. | そういう判決だったってことだ |
Life sentence. | 終身刑だったな |
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence. | 彼は紙に1つの文を書いたが 私にはその文が分からなかった |
And I wrote them so that they begin in the middle of a sentence, end in the middle of a sentence. | 文の途中から始まって 文の途中で終わるように書きました 普遍的で特定の名前や |
The first word of every sentence should be capitalized. | 文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない |
I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない |
I cannot make out the meaning of this sentence. | 私にはこの文の意味が分からない |
How do I change the language of a sentence? | 例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか |
The translation of this sentence is a bad translation. | この文の翻訳は悪い翻訳 |
I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある |
I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある |
I'm not satisfied with the structure of this sentence. | 私はこの文章の構造には満足してない |
Do not treat as the end of a sentence | 文の終わりとして扱わない文字列 |
We need to know the end of this sentence. | 最後まで 翻訳しないと |
She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した |
He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった |
He couldn't understand the sentence. | 彼はその文が理解できなかった |
I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない |
The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう |
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. | 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した |
Yes, it's the first sentence of Franz Kafka's The Metamorphosis. | こんな 有り得ない出だしなのに |
Repeat the sentence on the touchscreen. | スクリーンに向かって 文章を読み上げなさい |
So, the word what comes at the end of the sentence. | これはもちろん当然 文法の一例ですけれども |
Carries a sentence of life in prison. | 終身刑だ |
Then in this version I have the tags at the start and the end of the sentence, and the whole sentence is bolded. | 1文すべてが太字になっています ジョージ オーウェルは 1984 の著者として有名です |
Both of the interpretations are correct or the sentence is ambiguous. | 双眼鏡を使うことがジェーン オースティンを 修飾しているのかはっきりしません |
Japanese verbs come at the very end of each sentence. | 文章の最後にきます ですから 話し手が |
That very sentence already reveals the doom, destruction of happiness. | すべてを持つこと 何かが欠ければ それは崩れます |
That's right a novel, basically, is writing one sentence, then, without violating the scope of the first one, writing the next sentence. | その前提からはみ出さないように 次の行を書いて それを繰り返すことで生み出されるものだ |
Related searches : Put The Sentence - Change The Sentence - Correct The Sentence - The Sentence Says - Suspend The Sentence - Finish The Sentence - Appeal The Sentence - Determining The Sentence - The Sentence Reads - Hence The Sentence - Sentence By Sentence - Commutation Of Sentence - Length Of Sentence