Translation of "profound implications" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Well, I think it has all sorts of profound implications. | 短く言って 二つあります |
Whatever its causes, the decline of violence, I think, has profound implications. | 我々の過ち だけではなく 我々の正しい行い も問うべきです |
I think it has some really profound implications that are worth exploring. | 実に深い意味があると思います デリック K ミラーが今年の始めに書いたブログの |
Profound. | 難しい |
Every time mankind has been able to access a new source of energy, it has led to profound societal implications. | 社会に実装されてきました 何千年もの昔 人類は 奴隷を持っていました |
So unfortunately, this doesn't help this woman, but it does have severe profound, if you will implications to her family. | 彼女の家族に対しては 厳しく深刻な意味を持っています もし彼らに同じ変異があって |
That's profound. | 日中最高気温記録を |
Think of the implications. | この方法は 省スペースで 嵐で倒れた幹や落ちた枝を再利用します |
This has huge implications. | 二つ目の特許は大作で |
Work out the implications. | 一旦事実を掴めば 道徳的情熱のやり場は山ほどあります |
The implications are intriguing. | 好奇心をそそられる |
Profound leaps forward! | 皆さんがすでに行っていることでもかまいません |
The implications are still there. | 世間は信じない |
The very implications of it... | その意味するところは... |
So brain research has shown that the adolescent brain undergoes really quite profound development, and this has implications for education, for rehabilitation, and intervention. | ものすごい発達を経ることを明らかにしました この発見は 教育やリハビリなどの介入に 重要な意味があります 教育も含めて 周囲の環境は |
Tesla's insight was profound. | 森林が消えて 石炭を掘り尽くしたら |
That's the profound switch. | 彼らが気付いたのは 課題の答えが至る所に存在し |
And I think the implications here are profound, whether it's for science, for commerce, for government, or perhaps most of all, for us as individuals. | 科学的にも 商業的にも 政治的にも そして特に |
I can't be certain if the staircase is an adaptation rather than a bug, but if it is an adaptation, then the implications are profound. | 定かではありませんが 適応だとすれば その意味は深遠です |
AG There are technical implications certainly. | 基本的に 細胞の入れ替えが必要です |
That has significant implications for us. | パーソナルコンピュータの 登場から |
Now, this has, of course, some implications, and so we developed three implications of this research. | 研究からポイントを 3つにまとめました 1つ目はこう呼んでいます 沈んでいくスキルの階段 |
They had profound intellectual disabilities. | 口も利けない でも最悪なのは |
It's an extremely profound experience. | これは |
And this is extremely profound. | 昨年フランスとイタリアが協力して |
There is a profound difference. | 奥深い違いがあります |
This had major implications for the war. | 戦争中ずっと続いた 海上封鎖のせいで |
This simple idea has far reaching implications. | では 簡単に二つの話をします |
It also has very high cost implications. | 私の計算では マージンが26 にもなるのは |
Now what are the implications of that? | 女性に血管造影をしたところで |
Now this can have unfortunate security implications. | 実際にどのように動くのかを知ることは重要です |
And it has implications for systemic risk. | システムがどの程度 ぜい弱かがわかるのです |
Just think about the implications of that. | 耳の不自由な子供が健聴者を両親に持つ場合 |
That is a deeply profound cartoon. | ニューヨーカー はある意味で |
But it's more profound than fun. | どのようにそれらが実際に影響を与えるのか |
It was really, really quite profound. | ひょっとすると 何十年後かに |
I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question. | いきなり質問してきました とても深い質問です 不意をつかれました |
Does this have security implications for our browser? | そうです 残念ながら 予期しないところから |
I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます |
That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた |
That child fell into a profound sleep. | その子供はぐっすりと眠った |
He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ |
He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ |
This speak to a more profound design. | なので この動画での主張は こういうことだ |
That's kind of profound, in a way. | これがこの研究の鍵で 恒星の軌道から |
Related searches : Has Profound Implications - Profound Change - Profound Basis - Most Profound - Profound Insight - Profound Interest - Profound Sense - Profound Shift - Profound Influence - Profound Research - Profound Education - Deeply Profound - Profound Truth