Translation of "take a consideration" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
I'll take that into consideration. | それは考慮しておきます |
I'll take it into consideration. | 前向きに検討しとくね |
We'll take your request under consideration. | あなたの要求は考慮するつもりです |
You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ |
You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない |
We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない |
I'm sure they'll take your achievements into consideration. | きっとあなたの業績を考慮するでしょう |
It actually has a tiny army when you take other data into consideration. | むしろ小さな軍隊なのです ですから世界という文脈の中では |
But just to understand kind of a simplified scenario, let's take liquidation into consideration. | 清算を考慮に入れてみましょう これは 私がオンラインで靴を販売しているとして |
The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です |
We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に 彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない |
Again, that was a practical consideration. | 馬の中にいる人間は 外を見る必要があります |
For your consideration. | ご検討頂くために |
You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい |
I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います |
That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する |
His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する |
To show me a little affection, a little consideration. | 思いやりがあっても |
In fact, drop the consideration of a variance. | 結果つまりパラメータμについて 次のようなことが分かります |
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると 第2の法則は修正されなければならない |
The problem isn't worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは 接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている |
We can say that this strategy is dominated, and we can take it out of consideration. | これで解に近づいたでしょうか |
The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
The matter is now under consideration. | その件は検討中だ |
I have taken everything into consideration. | 私はすべてを考慮に入れた |
I have taken everything into consideration. | あれこれ考え合わせると |
They took every possibility into consideration. | 彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた |
An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です |
This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です |
Money's no consideration with this customer. | その客は 金に糸目はつけんよ |
Thank you, ministers, for your consideration. | 皆さんのご厚意に 感謝いたします |
We don't talk about it. It's not even a consideration. | 実はそれが海外の旅行先で他のカナダ人を見つける目印なのです |
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと |
Make sure to take daylight saving time and leap years into consideration when working with these functions. | 注意 これらの関数は 使用するサーバのロケールの設定に依存していること に注意して下さい これらの関数を使用する際にはサマータイムおよび 閏年を必ず考慮に入れるようにして下さい |
All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると 彼女の人生は幸せな人生だ |
It's scary how little consideration she gives to being a woman. | 女として自覚なさ過ぎて怖い |
Which will all be taken into consideration... a year from now! | その情報を提出します 来年 |
I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう |
You must treat them with more consideration. | もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ |
The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する |
I submit this plan for your consideration. | あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します |
Related searches : Take Under Consideration - Take Into Consideration - A Consideration - Take A - A Take - A Key Consideration - A Major Consideration - Without A Consideration - Not A Consideration - A Further Consideration - Against A Consideration - For A Consideration