Translation of "take under consideration" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
We'll take your request under consideration. | あなたの要求は考慮するつもりです |
The matter is now under consideration. | その件は検討中だ |
An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です |
This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です |
I'll take that into consideration. | それは考慮しておきます |
I'll take it into consideration. | 前向きに検討しとくね |
The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である |
You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ |
You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない |
So the first set under consideration is the natural numbers. | 自然数です これは基本的には数える時に使う数のことです |
We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない |
I'm sure they'll take your achievements into consideration. | きっとあなたの業績を考慮するでしょう |
I'll take that under advisement. | 忠告を受け入れよう |
I'll take it under advisement. | 考えてみるよ |
The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です |
We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に 彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない |
For your consideration. | ご検討頂くために |
You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい |
I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います |
It actually has a tiny army when you take other data into consideration. | むしろ小さな軍隊なのです ですから世界という文脈の中では |
That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する |
His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する |
Take mr. Bauer away. He's under arrest. | バウアー氏は逮捕された 連行して |
Take Mr. Bauer away. He's under arrest. | バウアーさんを連行しなさい 彼は逮捕されました |
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると 第2の法則は修正されなければならない |
But just to understand kind of a simplified scenario, let's take liquidation into consideration. | 清算を考慮に入れてみましょう これは 私がオンラインで靴を販売しているとして |
The problem isn't worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした |
Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ |
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは 接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている |
We can say that this strategy is dominated, and we can take it out of consideration. | これで解に近づいたでしょうか |
The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
I have taken everything into consideration. | 私はすべてを考慮に入れた |
I have taken everything into consideration. | あれこれ考え合わせると |
They took every possibility into consideration. | 彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた |
Again, that was a practical consideration. | 馬の中にいる人間は 外を見る必要があります |
Money's no consideration with this customer. | その客は 金に糸目はつけんよ |
Thank you, ministers, for your consideration. | 皆さんのご厚意に 感謝いたします |
So if I had a little cube here in the volume under consideration, that's a little cube you consider that dv. | これを dv とします その立方体の体積は 体積の微分です |
Make sure to take daylight saving time and leap years into consideration when working with these functions. | 注意 これらの関数は 使用するサーバのロケールの設定に依存していること に注意して下さい これらの関数を使用する際にはサマータイムおよび 閏年を必ず考慮に入れるようにして下さい |
And take those believers under your wing who follow you. | またあなたに従って信仰する者には 愛の 翼を優しく下げてやりなさい |
Must be especially tough to take over under these circumstances. | 後が大変でしょう |
Related searches : Under Consideration - Take Consideration - Take Under - Matter Under Consideration - Keep Under Consideration - System Under Consideration - Application Under Consideration - Not Under Consideration - Under Consideration For - Years Under Consideration - Is Under Consideration - Period Under Consideration - Taken Under Consideration - Are Under Consideration