Translation of "this was despite" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Despite - translation : This - translation : This was despite - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Despite...
はい 誓います
A road was opened despite the barriers
道が開ける 障壁にもかかわらず
Despite that.
そうです
Despite you.
おかげさまでね
Despite the successful outcome of this case,
成功したにもかかわらず
Despite drinking steadily all afternoon, he was still pale.
僕たちは立ったままレタスを切る召使いを見ていた
Despite that I was holding back from bitter melon.
こっちは ゴーヤを我慢してたのに
Despite this, you deny the Day of Judgment,
いや あなたがたは審判を嘘であると言う
despite the barriers
障壁にもかかわらず
Despite Thank you.
もういい
Despite your best efforts, your bureaucratic work was not rewarded.
あんなに頑張ってきたのに官僚という仕事は報われない
Despite this, the human being still tends to rebel
いや 人間は本当に法外で
Despite that... This one day you go and run...
なのに 今日に限って走っちゃうんだもんなー
All of this to say, that despite the horror, and despite the death, women are never really counted.
女性がかつて数に入れられることがなかったことを物語ります 彼女らの人間性は 僕らにとってはあまり重要ではなかったようです
There was no question that his children would receive an education, including his daughters, despite the Taliban, despite the risks.
教育を受けるのは 当然のことでした タリバンが 何と言おうと どんなリスクがあろうと むしろ それをしないリスクのほうが 大きかったのです
Despite that I succeeded.
それでも私は成功を収めた
Despite the heavy gunfire,
深く考える時間がとれました
Despite what had happened,
私は幸せな生活が 待っていると信じていました
Because, despite their problems,
人生をささげて訓練した肺です
Despite our fears inside
心に恐れがあっても
Despite the strange circumstance.
こんな状況だが
So despite this being a very well intended application, obviously there was a side effect of that.
明らかに副作用があったわけです 副作用の例を もう1つ挙げてみましょう
But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered.
絶滅の危機にさらされています この写真を撮影した太平洋では
Now, this despite the fact that I lived in Nigeria.
当時 私は外国へ行ったことがありませんでした
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず 概して彼の実験はうまくいった
And despite their ferocious appearance,
タスマニアデビルは実際は
Despite your indisposition, Your Highness?
ご病気だったにもかかわらず
Despite such hours? That's right.
まだ こんな時間なのに
Because despite their annual budget
彼らのスパイ活動は
despite the events in Monaco.
あんなモナコの件くらいでは AP通信からです
Is it true that despite,
つまりだ にも関わらず
Serbia and Montenegro, despite it having this very different religious makeup.
そしてボスニア ヘルツエゴビナは 実に様々な宗教で構成されている場所です
And he did this despite no lack of fame or fortune.
その全体像はこう
Despite their looks, they've got great taste ls this show Morita's?
こう見えても すごい目利きよ 森田君だっけ
Despite No Smoking signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず 堂々といつも吸っていた
This is the only place that will accept me despite my grades.
感謝して 絶対行かなくちゃ
And yet despite this, hardly any of us have ever heard space.
私たちのほとんどは宇宙の音を聴いたことがないのです ここにいるあなた方の中で
Despite all this work, most robots failed out of the starting gate,
この車はスタートしてまもなく ひっくり返ってしまいました
Despite his riches, he's not contented.
富があっても 彼は満足していない
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ
I love him despite his faults.
欠点があるけどやはり彼が好きです
Tom eats a lot despite appearances.
トムは見かけによらずよく食べる
Despite rain, snow, wind, and flowers?
愛し続けることを誓いますか
Despite the passing of the years...
何年経とうとも
Despite the large number coming out
日向 出てきた数の多さも さることながらー

 

Related searches : Despite This - Despite It Was - Yet Despite This - And This Despite - However, Despite This - Despite All This - This Is Despite - But Despite This - Despite This Fact - Despite Of This - Despite This Trend - Despite This Situation - Despite This However - Was This