Translation of "with little regard" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
In this regard, I agree with you. | この事に関してはあなたの意見に賛成です |
Most jobs only focus on the ultimate prize, money, with little regard for the human condition. | そこで人間的な条件はほとんど考慮されない かくして 労働は 別形態の奴隷制度だということになる |
What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか |
How can you regard this discourse with disdain? | これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか |
With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている |
With regard to the style this car is best. | スタイルに関してはこの車が一番だ |
In that regard | 後輩たちにも成功ではなく幸せを目的に 頑張ってほしいと思います |
They do not regard Allah with the regard due to Him. Indeed Allah is all strong, all mighty. | かれらは アッラーの真価の程を評価していない 本当にアッラーは強大にして偉力ならびなき御方である |
Before we get into your questions, there's a little issue I'd like to mention with regard to the homeworks. | 課題に関して少し話したいことがあります Cookieの消し方について質問をもらいました |
I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない |
I must keep a secret with regard to the fact. | その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない |
Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる |
With regard to the biogeographic question, the Earth is dividing. | 地球は分裂しています これらはみな地表の生物で二分割できます |
What do you have to say with regard to this problem? | この問題に関して何か言いたいことがありますか |
I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない |
Do you have anything to say with regard to this matter? | この件に関して何か言うことはありますか |
People regard him as nothing. | 世間は彼をつまらない人物とみなしている |
Unto him thou payest regard. | 関心をもって 応待する |
What does it regard to? | フィリップス貿易 責任者に会いたい 何のご用件で? |
With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては 偶然はほんの小さな役割しかしなかった |
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います |
I've gone over your results With regard to the case In question. | 本件に関して君の事を調べた |
It's not only the benefits that we've talked about with regard to development. | ありません このオープンなイノベーションからの |
We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している |
Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている |
That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ |
They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった |
He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない |
We regard John as our leader. | 私達はジョンをリーダーと思っている |
I regard him as an enemy. | 私は彼を敵とみなす |
I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う |
I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている |
I regard myself as your guardian. | 私はきみの保護者のつもりだ |
We regard him as our hero. | 私たちは彼を私たちのヒーローだと考えている |
They held themselves in high regard. | 彼らは自分たち自身を賞賛した |
many still regard as a terrorist | まだ多くの人がテロリストとして見なしています |
How did primitive man regard death? | 原始人は どうだったのかな |
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください |
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. | 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します |
They have no regard for kinship or treaties with believers, for they are transgressors. | かれらは信者に対する場合 血縁も誓約も顧みない かれらこそ法を越えた者である |
Might I speak to you with regard to that matter of his grace, sir? | 彼の恵みの問題 先生 それはすべてオフです 我々はそれをチャックすることにしました |
Well, in regard to the story that goes with these, there is no story. | この記事のことなんだが... 写真はあっても 記事はないんだ |
The father said Shall I trust you with regard to him as I had trusted you earlier with regard to his brother? Allah is the Best Protector and is the Most Merciful. | かれ ヤアコーブ は言った わたしは以前にかれの兄 ユースフ に就いてあなたがたを信用した以上に かれに就いてあなたがたを信用出来ようか だがアッラーは最も能く かれを 守られる かれこそは 慈悲深い御方の中でも最大の慈悲深い御方であられる |
With a little imagination... | 少し想像していただければ |
Little contact with society. | 社会との接触が極端に少なく |
Related searches : Little Regard - Little Regard For - Regard With - With Regard - Dispute With Regard - With Regard Hereto - Regard With Suspicion - With Additional Regard - Including With Regard - With Regard For - With Due Regard - With Regard To - With Full Regard - Conclusion With Regard