Translation of "夥し" to English language:
Dictionary Japanese-English
Examples (External sources, not reviewed)
母は夥しい喀血をして死にました | Mother had a large lung hemorrhage and died. |
彼らは夥しい財宝の山を積み上げた | A rich hoard of shimmering treasure they amassed at his behest. |
寄せられた怒りの声は 怒濤のようで 夥しく 徹底していました | You can guess what happened next, right? (Laughter) |
経済への不安はEU市民だけのものではない 20世紀 トルコは例外的な暴力の舞台であった 第一次世界大戦への参戦が 憎悪と夥しい大虐殺をたきつけた そしてアルメニア人の集団虐殺をもって 悪意に満ちた最後のオスマン帝国の残忍な興隆は消滅した | Economic fears are not the only concern for EU citizens. Turkey was the theater of exceptional violence in the twentieth century its participation in WWI fueled hatred and gigantic massacres, with the genocide of the Armenians the last vicious spasm of the Ottoman Empire s brutal demise. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Verily Qarun was of Moses' people, but he began to oppress them. We had given him treasures, so many that a team of wrestlers could hardly lift their keys. His people said to him Do not be exultant. God does not like those who exult. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Indeed Qaroon was from the people of Moosa he then oppressed them and We gave him so many treasures that their keys were a heavy burden for a strong group when his people said to him, Do not show off indeed Allah does not like the boastful. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Now Korah was of the people of Moses he became insolent to them, for We had given him treasures such that the very keys of them were too heavy a burden for a company of men endowed with strength. When his people said to him, 'Do not exult God loves not those that exult |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Verily Qarun was of the people of Musa then he behaved arrogantly toward them. And We had vouchsafed him of the treasures whereof the keys would have weighed down a band of strong men. Recall what time his people said unto him exult not verily God loveth not the exultant. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Verily, Qarun (Korah) was of Musa's (Moses) people, but he behaved arrogantly towards them. And We gave him of the treasures, that of which the keys would have been a burden to a body of strong men. When his people said to him Do not be glad (with ungratefulness to Allah's Favours). Verily! Allah likes not those who are glad (with ungratefulness to Allah's Favours). |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Quaroon belonged to the clan of Moses, but he oppressed them. We had given him treasures, the keys of which would weigh down a group of strong men. His people said to him, Do not exult God does not love the exultant. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | To be sure, Qarun (Korah) was one of Moses' people then he transgressed against them. We had bestowed on him such treasure that their very keys would have been raised with difficulty by a whole group of strong people. Once when his people said to him Do not exult, for Allah does not love those who exult (in their riches). |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Now Korah was of Moses' folk, but he oppressed them and We gave him so much treasure that the stores thereof would verily have been a burden for a troop of mighty men. When his own folk said unto him Exult not lo! Allah loveth not the exultant |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Korah indeed belonged to the people of Moses, but he bullied them. We had given him so much treasures that their chests indeed proved heavy for a band of stalwarts. When his people said to him, Do not boast! Indeed Allah does not like the boasters. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | . Korah was one of Moses' nation. But he was insolent to them, for We had given him such treasures that their very keys were too heavy a burden for even the strong. His people said to him 'Do not exult Allah does not love the boastful. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men thereupon his people said to him, Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Korah was a man from the people of Moses. This man rebelled against them. We had given him so much treasure that the keys of the stores of his treasures could hardly even be carried by a group of strong people. His people told him, Do not be proud of your wealth God does not love those who are proudly happy of their wealth. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Surely Qaroun was of the people of Musa, but he rebelled against them, and We had given him of the treasures, so much so that his hoards of wealth would certainly weigh down a company of men possessed of great strength. When his people said to him Do not exult, surely Allah does not love the exultant |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Korah was one of Moses' people, but he behaved arrogantly towards them. We had given him such treasures that their very keys would have weighed down a band of strong men. His people said to him, Do not exult in your riches, for God does not love the exultant. |
さてカールーンは ムーサーの民の一人であったが かれらに対し横柄な態度をとるようになった われは 夥しい 財宝をかれに与えたが その 宝庫の 鍵は 数人の力の強い男たちにとっても重かった 皆の者は かれに言った 有頂天になってはなりません 本当にアッラーは思い上がっている者を御好みになられません | Qarun was doubtless, of the people of Moses but he acted insolently towards them such were the treasures We had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him Exult not, for Allah loveth not those who exult (in riches). |
よーし よしよしよし よしよし... | Perfect! |
ああ もしもし もしもし もしもし | Hello! Hello. |
もしもし? もしもし? | Hello? |
もしもし もしもし? | Something about a conference on Tuesday. |
もしもし... もしもし? | I wanna talk to him. Hello... hello? |
もしもし? もしもし? | You're being watched. Hello? |
もしもし もしもし | Hello, hello! |
もしもし もしもし | Sir? Sir? Sorry. |
もしもし もしもし | Hallo, Hallo. |
ナディーン もしもし もしもし? | Are you all right? Dad. |
もしもし もしもーし | Hello? Hello? |
あ こっちも よしよし よしよし よしよし | Another mark! |
少し難しくしましょう | So, so far my average after the first four exams is an 84. |
よーしよし よしよしっ | Good boy. |
よし よしよし | You're great |
よし よし よし | yes. yes. yes! |
楽しかったし 優しくしてくれたし | Yes, it was good. |
しかし しかし しかし 最底辺の10億人は別です | We need a new mindset. |
しかし 優しいよ | But he is good. |
しかし ダメでした | But he didn't make it. |
乗客が言うよ しーっしーっしーっ しーっしーっしーっ しーっしーっしーっ 乗客が言うよ しーっしーっしーっ | The people on the bus say shh shh shh shh shh shh shh shh shh the people on the bus say shh shh shh all through the town |
新聞は休刊しました しかし独立した新聞として | We've suffered prosecution the paper was closed down more than three times. |
しかし出所して 誓いました | Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it. |
しかし 私はしませんでした | life, my size in hats would be about number nine. |
しっかりしろ しっかりしろ! | Come on! |
しかし 私は値しないでした | But I was unworthy. |