Translation of "by exceeding" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな 人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である |
The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を超過している |
The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を越している |
And ye love riches with exceeding love. | またあなたがたは 法外な愛で財産を愛する |
And you love wealth with exceeding love. | またあなたがたは 法外な愛で財産を愛する |
You were exceeding the speed limit, weren't you? | 制限速度を超えていましたね |
I would submit to you that that is a ritual of exceeding importance. | 服を着せたまま診察したり |
and the people of Noah before certainly they did exceeding evil, and were insolent | それ以前にヌーフの民も 本当にかれらは 酷い不義 不正の輩であった |
The number of hibakusha continues to decrease with their average age now exceeding seventy eight. | 高齢化する被爆者の援護の充実を あらためて求めます |
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から 基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました |
He singles out for His mercy whoever He pleases. God is the Lord of exceeding bounty. | かれは御心に適う者を 引き立て慈悲を御与えになる アッラーは 偉大な施恩の主であられる |
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding in severity . | かれらは主の使徒に従わないので かれは猛烈な懲罰でかれらを処罰した |
They grow exceeding fat, insomuch that an incredible quantity of oil will be extracted out of one whale. | one鯨から抽出 同上 生と死の歴史 |
Who hath made everything exceeding good which He hath created. And He originated the creation of man from clay | 創造された一切を 最も善美なものになされ 泥から人間の創造を始められる |
And leave what your Lord has created for you of your wives? Nay, you are a people exceeding limits. | 主があなたがたのために創られた配偶者を顧みないのですか いや あなたがたは罪を犯す者です |
And indeed, there came to them Our Messengers with clear proofs, evidences, and signs, even then after that many of them continued to exceed the limits (e.g. by doing oppression unjustly and exceeding beyond the limits set by Allah by committing the major sins) in the land!. | そのことのためにわれはイスラエルの子孫に対し 掟を定めた 人を殺した者 地上で悪を働いたという理由もなく人を殺す者は 全人類を殺したのと同じである 人の生命を救う者は 全人類の生命を救ったのと同じである と定めた そしてわが使徒たちは かれらに明証を(蒼?)した だが なおかれらの多くは その後も地上において 非道な行いをしている |
People of the whole world are watching as the probe sent into space is transferring data exceeding even the most optimistic expectations. | 探査機は素晴らしい結果を 宇宙空間に発信し 世界中の人々が楽観的にとらえたことでしょう |
And We decreed for the Children of Israel in the Book 'You shall do corruption in the earth twice, and you shall ascend exceeding high.' | またわれは啓典の中で イスラエルの子孫に対しこう啓示を与えた あなたがたは必ず地上で2度悪を犯し 必ず甚だしく高慢に思いあがるであろう |
By guile and by bluster, by night and by day, | 昼夜を問わず 自分の人生から愚か者どもを 蹴散らしたものだ |
Do their minds command them this i.e. to tell a lie against you (Muhammad SAW) or are they people exceeding the bounds (i.e. from Belief in Allah to disbelief). | 一体かれらの貧しい理解力がこう命じたのか それともかれらは法外な民なのか |
Stand by. Stand by. | スタンバイ |
They arrive by air, by train, by car... | 涙の母 の復活を祝って 集まってきている 毎日 ローマに到着している すべての飛行機や車 |
They said O Moses! In this land are a people of exceeding strength Never shall we enter it until they leave it if (once) they leave, then shall we enter. | かれらは言った ムーサーよ本当にそこには 巨大な民がいる かれらが出て行かなければ わたしたちは決してそこに入ることは出来ない もしかれらがそこから去ったならば わたしたちはきっと入るであろう |
He has forbidden you only carrion, blood and the flesh of swine also any flesh consecrated in the name of any but God. But if anyone is forced by dire necessity, not desiring it or exceeding his immediate need, God is forgiving and merciful towards him. | かれは只死肉 血そして豚肉 並びにアッラー以外の名が唱えられ 屠殺され たものを禁じられる だが欲望のためではなく 法を越えず 迫られて止むを得ない者には 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
They are intimidated by warlords, by terrorists, by criminals. | 軍閥や テロリストや 犯罪者が支配しているのです |
Subtitles By Tameem666 Subtitles By Tameem666 Subtitles By Tameem666 | 翻訳 直志 |
Country by country. Age by age. Shape by shape. | 国 年齢 姿 |
One, by one, by one. | こちらONEにお越しください |
By birth and by choice, | 生来 自動車産業に関わってきました |
Workers, by hand, by brain. | なにか古代宗教のシンボルのようです |
By who? By Costello's people. | 誰に コステロの手下です |
Not by preaching, not by telling, not by reading, but by addressing your mind. | 本をよんでも効果はなく 心としっかり向き合う必要があるのです 同じことを警官達にも求めました |
Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. | 模倣により 言葉により 物語により 着ている服や 何かをすることによっても... この情報は 変化と選択を伴ってコピーされます |
Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか 電車で行きますか 地下鉄で行きますか |
By | 編集 |
by | |
by | x |
by | x |
By | バイ |
By no means! By the moon, | いや 月に誓けて |
By the fig, by the olive, | 無花果とオリーブにおいて |
Perfect, by References and by Subject | 完全なスレッドと参照ヘッダまたは件名によるスレッド |
JULlET By and by I come | 汝のスーツを停止し 私の悲しみに私を残すこと 明日にするには 私が送信されます |
Drop by drop. Little by little. | 暫くすると 甕の中は |
Unsoothable by word, unwipable by hand... | 言葉もハンカチも 拭うことができない |
Related searches : By Far Exceeding - Exceeding By Far - Exceeding Expectations - Exceeding Costs - Far Exceeding - When Exceeding - Exceeding Portion - Exceeding Threshold - Budget Exceeding - Limit Exceeding - Time Exceeding - Exceeding Quantity - Are Exceeding