Translation of "commits that" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Commits the selected files | 選択されたファイルをコミットする |
Checks in and commits the object. | Checks in and commits the object. The object must be a document. |
Whoever commits a sin, commits it only against himself and Allah is all knowing, all wise. | 罪を稼ぐ者は 自分の身にそれを稼ぐだけ アッラーは全知にして英明な御方であられる |
There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない |
Determines whether commits and removes are recursive | コミットを削除を再帰的に行うかどうかを指定します |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. Surely Allah is All Knowing, All Wise. | 罪を稼ぐ者は 自分の身にそれを稼ぐだけ アッラーは全知にして英明な御方であられる |
And whoever commits a sin, he only commits it against his own soul and Allah is Knowing, Wise. | 罪を稼ぐ者は 自分の身にそれを稼ぐだけ アッラーは全知にして英明な御方であられる |
The US president's decision commits US troops to help | 助言と支援を通じて |
He ought to be punished if he commits a crime. | もし彼が罪を犯したのなら 罰せられるべきだ |
I mean, if a man commits a crime, you should be interested in why a man commits the crime, not only punish him for it. | 単にその人を罰することだけでなく なぜその人が罪に走ったのか を考えるべきだ 部族を統治するため 共同体を維持するため |
Bourne comes back for revenge, tapes Abbott's confession and Abbott commits suicide. | ボーンに自供させられ アボットは自殺 |
And whoever commits that through aggression and injustice, We shall cast him into the Fire, and that is easy for Allah. | もし敵意や悪意でこれをする者あれば やがてわれは かれらを業火に投げ込むであろう それはアッラーにとって 非常に易しいことである |
Core development over the past year. That's leaving comments on Trac, patches, commits, everything. | すべてを含めて |
And remember God during the designated days. But whoever hurries on in two days commits no wrong, and whoever stays on commits no wrong provided he maintains righteousness. And obey God, and know that to Him you will be gathered. | 定められた数日間 アッラーを念じなさい アッラーを畏れる者の中 誰でも急ぐならば 2日目 に帰っ ても罪にはならない また留まっても罪ではない アッラーを畏れなさい あなたがたは必ず かれの御許に集められることを知りなさい |
He who commits sin does so against his own soul. God is all knowing and wise. | 罪を稼ぐ者は 自分の身にそれを稼ぐだけ アッラーは全知にして英明な御方であられる |
Wives of the Prophet, whosoever among you commits a flagrant indecency, for her the chastisement shall be doubled that is easy for God. | 預言者の妻たちよ あなたがたの中で明白な醜行を犯した者は それに対する懲罰は倍加されよう アッラーにはそれは容易なことである |
O wives of the Prophet! Whoever of you commits a gross indecency, her punishment shall be doubled, and that is easy for Allah. | 預言者の妻たちよ あなたがたの中で明白な醜行を犯した者は それに対する懲罰は倍加されよう アッラーにはそれは容易なことである |
And whoever commits a sin only earns it against himself. And Allah is ever Knowing and Wise. | 罪を稼ぐ者は 自分の身にそれを稼ぐだけ アッラーは全知にして英明な御方であられる |
Whoever commits evil, or wrongs his soul, then implores God for forgiveness, will find God Forgiving and Merciful. | 悪事を行い また自分の魂を積ちても 直ぐにアッラーの御赦しを請うならば アッラーが寛容で慈悲深くあられることが分るであろう |
One who commits sins has committed them against his own soul. God is All knowing and All wise. | 罪を稼ぐ者は 自分の身にそれを稼ぐだけ アッラーは全知にして英明な御方であられる |
Wives of the Prophet! Any one of you who commits a flagrant act of misconduct shall be doubly punished. That is easy enough for God. | 預言者の妻たちよ あなたがたの中で明白な醜行を犯した者は それに対する懲罰は倍加されよう アッラーにはそれは容易なことである |
O wives of the Prophet! Whoever of you commits a proven indecency, the punishment for her will be doubled. And that would be easy for God. | 預言者の妻たちよ あなたがたの中で明白な醜行を犯した者は それに対する懲罰は倍加されよう アッラーにはそれは容易なことである |
Whoever commits evil or wrongs himself and then pleads to Allah for forgiveness, will find Allah all forgiving, all merciful. | 悪事を行い また自分の魂を積ちても 直ぐにアッラーの御赦しを請うならば アッラーが寛容で慈悲深くあられることが分るであろう |
O wives of the Prophet! Whoever of you commits an open illegal sexual intercourse, the torment for her will be doubled, and that is ever easy for Allah. | 預言者の妻たちよ あなたがたの中で明白な醜行を犯した者は それに対する懲罰は倍加されよう アッラーにはそれは容易なことである |
He who commits a mistake or iniquity and ascribes it to one who is innocent, is guilty of calumny and brazen sin. | 過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である |
Indeed, whoever commits misdeeds, and becomes besieged by his iniquities these are the inmates of the Fire, wherein they will dwell forever. | いや悪い行いを重ね 自分の罪で身動きが出来なくなるような者は皆 業火の住人である その中に永遠に住むのである |
We're going to simulate the gait of a particular child and the surgeon can then work on that simulation and try out different ways to improve that gait, before he actually commits to an actual surgery. | 医者は実際に手術を行う前に 歩行を改善する様々な方法を 試す事ができます 歩行を改善する様々な方法を 試す事ができます |
Wives of the Prophet, if anyone among you commits indecency, her torment will be double. This is not at all difficult for God. | 預言者の妻たちよ あなたがたの中で明白な醜行を犯した者は それに対する懲罰は倍加されよう アッラーにはそれは容易なことである |
O you who believe! God will test you with something of the game your hands and spears obtain, that God may know who fears Him at heart. Whoever commits aggression after that will have a painful punishment. | あなたがた信仰する者よ アッラーはあなたがたの手または槍で狩ろ ちょっとした獲物によって あなたがたを試みられる それはアッラーが 見ることの出来ないかれを恐れる者が 誰であるかを知られるためである この後でも違犯する者は 痛ましい懲罰を受けるであろう |
And whoever commits a mistake or a sin, then blames it on someone innocent has indeed burdened himself with infamy and a manifest crime. | 過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である |
And whoever commits a mistake, or a sin, and then blames it on an innocent person, has taken a slander and a clear sin. | 過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である |
Whoever commits murder out of animosity and injustice will be burnt in hell fire. This is a very easy thing for God to do. | もし敵意や悪意でこれをする者あれば やがてわれは かれらを業火に投げ込むであろう それはアッラーにとって 非常に易しいことである |
One who commits a sin or does wrong to himself and then seeks forgiveness from God, will find God All forgiving and All merciful. | 悪事を行い また自分の魂を積ちても 直ぐにアッラーの御赦しを請うならば アッラーが寛容で慈悲深くあられることが分るであろう |
O believers, God will surely try you with something of the game that your hands and lances attain, that God may know who fears Him in the Unseen. Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement. | あなたがた信仰する者よ アッラーはあなたがたの手または槍で狩ろ ちょっとした獲物によって あなたがたを試みられる それはアッラーが 見ることの出来ないかれを恐れる者が 誰であるかを知られるためである この後でも違犯する者は 痛ましい懲罰を受けるであろう |
Certainly whoever commits misdeeds and is besieged by his iniquity such shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it forever . | いや悪い行いを重ね 自分の罪で身動きが出来なくなるような者は皆 業火の住人である その中に永遠に住むのである |
But someone who commits an iniquity or sin and then accuses an innocent person of it, is indeed guilty of calumny and a flagrant sin. | 過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である |
Should someone suspect bias or injustice on the part of a testator, and then reconciles between them, he commits no sin. God is Forgiving and Merciful. | ただし 遺言者に不公平または不正のあることを恐れる者が 当事者の間を調停するのは 罪ではない アッラーは寛容にして慈悲深き御方である |
Whoever does a good deed, it is for his soul and whoever commits evil, it is against it then to your Lord you will be returned. | 誰でも善行をする者は自らを益し 悪行をする者は自らを損なう それからあなたがたの主の御許に帰されるのである |
One who makes a mistake or commits a sin and ascribes it to an innocent person, he only burdens himself with slander and a grave sin. | 過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である |
Whoever acts righteously does so for his own good and whoever commits evil does so against his soul. Your Lord is not unjust to His servants. | 善行をなす者は自分を益し 悪行をなす者は自分を損なう あなたがたの主は そのしもべを不正に取り扱われない |
O wives of the prophet! whoever of you commits an open indecency, the punishment shall be increased to her doubly and this is easy to Allah. | 預言者の妻たちよ あなたがたの中で明白な醜行を犯した者は それに対する懲罰は倍加されよう アッラーにはそれは容易なことである |
It is not your desires, nor the desires of the People of the Book, that shall prevail. Anyone who commits evil will be rewarded accordingly. He will not find any protector or patron for himself besides God. | これはあなたがたの妄想によるものではなく また啓典の民の妄想でもない 誰でも悪事を行う者は その報いを受けよう アッラーの外には 愛護し援助する者も見いだせない |
One who acts righteously does so for his own benefit and one who commits evil does so against his own soul. To your Lord you will all return. | 誰でも善行をする者は自らを益し 悪行をする者は自らを損なう それからあなたがたの主の御許に帰されるのである |
Believers, if one who publicly commits sins brings you any news, ascertain its truthfulness carefully, lest you harm people through ignorance and then regret what you have done. | 信仰する者よ もし邪な者が情報をあなたがたに(湾?)したならば 慎重に検討しなさい これはあなたがたが 気付かない中に人びとに危害を及ぼし その行ったことを後悔することにならないためである |
And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it one innocent, he indeed takes upon himself the burden of a calumny and a manifest sin. | 過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である |
Related searches : Commits Itself - Commits Herself - Commits Suicide - He Commits - Commits Himself - Code Commits - Hereby Commits - Commits Any Breach - Commits To Not - Commits To Deliver - Commits Any Act - Commits To Providing - Commits An Act - Commits To Action