Translation of "fines and imprisonment" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
For wrongful arrest and unlawful imprisonment... | 誤認逮捕と 違法な拘束で 訴える |
Parking fines are very costly. | 駐車違反の罰金は高い |
He was facing heavy fines and federal prison time. | 重い罰金と連邦刑務所への懲役刑が 科されることになってたようです |
There's no money for bail and no money for your fines. | 保釈金も罰金も 払うつもりは無いらしい |
The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines. | 市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって 罰金を課している |
I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った |
Such an offence is punished by a fine and or imprisonment. | このような犯罪は罰金および投獄又はそのいずれかで罰せられる |
He was sentenced to life imprisonment, and transported to Folsom Prison. | 彼は有罪となり終身刑を宣告され フォルサム刑務所に収監されました どこもおかしなところはありません |
Your imprisonment and your escape with two other women, political prisoners. | 君が逮捕されて 2人の政治犯の女と脱獄したということが |
The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した |
So one year imprisonment... This is so insane! | 冗談だろ... |
She doesn't deserve imprisonment. I want her released. | 彼女は投獄に値しません 開放を望みます |
North Koreans that at return may face torture, detention, execution and imprisonment. | 拷問 拘留 処刑 投獄が待っています 従って政府は冷徹かつ徹底して |
The prosecution's leverage had dramatically increased, as did Swartz's potential jail time and fines. | スワーツの懲役と罰金を見込めるほどに 彼らはさらなる変更を加えるために訴状を分けて提出した |
The penalty for this type of activity is prison. Not fines. | 検察の訴えの前に フレドリクが発言を |
If has been quiet it would have been life imprisonment. | 黙ってりゃ 終身刑ですんだのに |
This great video of a guy protesting bicycle fines in New York City | 私は興味がなかったを認める |
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け 彼は終身刑を科せられた |
We have life imprisonment without parole for kids in this country. | これに対して法廷論争を行っています |
He wants the one year imprisonment for all four to be affirmed. | トンネル は海賊党の ピオネン 内にある |
When he was released after 7 years of imprisonment, he said this | 釈放された後 政治犯として 投獄されている仲間の為に |
They include dengue fever, imprisonment, army service, women not allowed to be photographed for religious and cultural reasons. | 服役 兵役 宗教的あるいは文化的理由で 撮影が許されない女性達などです |
Instead of giving fines to people who drive drunk, why not solve this problem at the root? | しかし それは根本的な解決策ではない そもそも なぜ 衝突しない車 を造ろうとしないのか |
Channel the humiliation of imprisonment into your fists and fight the oppression Far beyond the confining walls, you'll slay your prey! | 迸る殺意しょうどうに 其の身を灼きながら 黄昏に緋を穿つ 紅蓮の弓矢 |
In the worst case... He'll have to serve a penalty of 5year imprisonment in the jail. Now that's shameful... | 悪くすれば懲役5年の実刑で 刑務所行きだよ もう 情けないったら... |
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter. | 主文 被告人を懲役8年に処する 裁判長 未決勾留日数中 75日は 上記の刑に算入することとする |
When a friend of mine told me that I needed to see this great video about a guy protesting bicycle fines in New York City, | すごいビデオがあるぞと 最初友達から聞いたとき 正直そんなに興味を持ちませんでした |
These explanations by his father were, in part, the first enjoyable thing that Gregor had the chance to listen to since his imprisonment. | 彼の投獄以来を聞く機会がありました 彼は全く何がその事業からの彼の父のために残されていないことを考えていた で |
I represent parties who wish to remain anonymous and who have instructed me to post bail for the defendants or pay any fines levied in case they plead guilty which I'm sure they will now do. | 匿名の人物から 代理として来ました ...そしてその人物から 被告の為に保釈金を払えと... ...但し 有罪を認める事を 前提としてですが... |
Joseph said My Lord! I prefer imprisonment to what they ask me to do. And if You do not avert from me the guile of these women, I will succumb to their attraction and lapse into ignorance. | かれ ユースフ は言った 主よ わたしはかの女たちが誘惑するものよりも 牢獄が向いています あなたがもしかの女たちの悪企みを わたしから取り除いて下さらなければ わたしは 若年の弱さで かの女たちに傾いて 無道な者になるでしょう |
And they both hastened to the door, and she rent his shirt from behind and they met her husband at the door. She said What is the punishment of him who intends evil to your wife except imprisonment or a painful chastisement? | その時両人は戸の方で相競い かの女は後ろからかれの服を引き裂き かれら両人は 戸口でかの女の夫に出会った かの女は言った あなたの家族 妻 に悪事を行おうとした者には 投獄か痛ましい懲罰の外にどんな応報がありましょう |
Both of them raced to the door, and she (grabbed and) rent his shirt from behind. They met her lord outside the door. There is no other penalty for a man, said she, who wanted to outrage your wife but imprisonment or grievous punishment. | その時両人は戸の方で相競い かの女は後ろからかれの服を引き裂き かれら両人は 戸口でかの女の夫に出会った かの女は言った あなたの家族 妻 に悪事を行おうとした者には 投獄か痛ましい懲罰の外にどんな応報がありましょう |
They raced to the door, and she tore his shirt from behind, and they ran into her husband at the door. She said, What is to be the requital of him who has evil intentions for your wife except imprisonment or a painful punishment? | その時両人は戸の方で相競い かの女は後ろからかれの服を引き裂き かれら両人は 戸口でかの女の夫に出会った かの女は言った あなたの家族 妻 に悪事を行おうとした者には 投獄か痛ましい懲罰の外にどんな応報がありましょう |
Emmanuel Otoo are now receiving regular death threats because the two of them managed to get convictions and imprisonment for three human traffickers for the very first time in Ghana for enslaving people, from the fishing industry, for enslaving children. | 彼らが人身売買の罪で3人を訴え その結果有罪が確定して収監されたからです 漁業で成人や子どもを奴隷にして |
She chased him to the door, grabbed him from behind, and tore off his shirt. Suddenly, they were face to face with her husband. (Looking accusingly at Joseph) she asked her husband, What punishment is more fitting for those who have evil desires towards your household other than imprisonment and painful torment? | その時両人は戸の方で相競い かの女は後ろからかれの服を引き裂き かれら両人は 戸口でかの女の夫に出会った かの女は言った あなたの家族 妻 に悪事を行おうとした者には 投獄か痛ましい懲罰の外にどんな応報がありましょう |
As they raced towards the door, she tore his shirt from behind. At the door, they ran into her husband. She said, What is the penalty for him who desired to dishonor your wife, except imprisonment or a painful punishment? | その時両人は戸の方で相競い かの女は後ろからかれの服を引き裂き かれら両人は 戸口でかの女の夫に出会った かの女は言った あなたの家族 妻 に悪事を行おうとした者には 投獄か痛ましい懲罰の外にどんな応報がありましょう |
We could make a very long list, but obviously Nelson Mandela, emerging from 17 years of hard physical labor, 23 years of imprisonment, with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation out the evil regime of apartheid without a bloodbath. | たくさんの人を挙げられますが ネルソン マンデラ氏はその1人です 彼は17年の肉体労働 23年の投獄から這い上がってきました 彼の許しの力は驚異的で だから大虐殺なしで |
If these words had been spoken by some easy, self indulgent exhorter, from whose mouth they might have come merely as pious and rhetorical flourish, proper to be used to people in distress, perhaps they might not have had much effect but coming from one who daily and calmly risked fine and imprisonment for the cause of God and man, they had a weight that could not but be felt, and both the poor, desolate fugitives found calmness and strength breathing into them from it. | 彼らは敬虔なと繁栄修辞として 単に入っていたとして 口 使用する適切な 苦痛の人々に おそらく彼らはmight あまり効果がなかったと しかし毎日と落ち着いて細かい危険にさらしたものから来て |
And horses and pigs and goats and sheep and... | 馬 豚 ヤギ 羊... |
And? And... | それで |
And five and six and.... | そして5 6 |
And... and... and you're okay. | 大丈夫 |
... and he take care of you, and... and... and... and... and take you out. | 憶えといてやれ |
you falling cop copyrighted program and pride and edited into the program not primed moan and all non and gone and and and and them and and and and and weighed one hundred and my mom there on the mainland | 落下警官 著作権で保護されたプログラムと誇りと編集 プログラムへ 下塗りしていない |
And and this is an and. | X よりも大きいまたは 11 マイナスに等しいかそれをする必要がありますようにより |
Related searches : Fines And Sanctions - Taxes And Fines - Fines And Damages - Fines And Penalties - Fines And Litigation - Life Imprisonment - Rigorous Imprisonment - Unlawful Imprisonment - False Imprisonment - Political Imprisonment - Imprisonment Rate - Substantial Fines - Cat Fines