Translation of "from these considerations" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
First, let's make some general considerations. | グローバルな幾何を決定する事で そこから宇宙の究極的な運命を知り |
No considerations. No beliefs. No reactions. | 単なるレンガの壁です |
You can create or discreate considerations. | 信念を創ったり消したりできます |
I suppose that's worth certain considerations. | ...笑って許せるさ |
With all of these considerations, let's imagine we're working on a traffic light system. | ここに赤 黄色 青の3つの色が並んでいます |
What are the moral considerations of that? | 道徳上の問題が何よ |
You can also just apply simple considerations here. | 1番目と2番目の点を見てください |
This is not so simple. There are moral considerations. | 単純な話じゃない 道徳上の問題がある |
And you don't have any considerations about it at all. | 実際それを直接見ていない時や |
For God's sake, Rand. Perhaps there are other considerations here? | 他にも選択肢は あるでしょ |
So you have these levels operating in people's minds at the bottom is the primary, above that is a certain belief that was created, above that are considerations that are generated by that belief, and at the top are the reactions and experiences that arise from a person's considerations. | 一番下にはプライマリーがあり その上には創られた何かの信念があり その上にはその信念によって生じた思いがあり |
These are from yesterday. | 昨日 の負傷兵 です |
Help from these ruffians! | 助けて 怖い人たちから |
These are from her. | 彼女から届け物だ |
Your personal reality consists of the considerations you have made about the brick wall. | あなたはそれを美しいと思ったり 醜いと思ったり |
Choose one from among these. | これらの中から1つ選びなさい |
These boots are from Australia. | このブーツはオーストラリア製です |
They're not from these woods. | ありゃこの森のもんじゃねぇ. |
These are from the 10th? | はい じゃあ 次 いっちゃおうか スクロールして |
Where did these come from? | これはどこから |
There are also very important aesthetic considerations and color is a very big one of those. | 重要な要素ですね スクリーン上で 明るくて 色を重ねて |
Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい |
These technical terms derive from Greek. | これらの専門用語はギリシャ語に由来している |
Choose one from among these prizes. | これらの賞品の中から1つ選びなさい |
Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい |
Where did these things come from? | 未だにその答えは見つかっていません |
And from all of these numbers, | 最初は2 3の変数で始めました |
It really comes from these artists. | それがこれを通して学んだ ささやかな認識です |
These are from remote control airplanes. | 性能がすごくいいので |
From, so these are the configurations. | Aが B の後ろから B の前に |
There's something missing from these studies. | 結果がこんな酷いはずないですから |
These are all from different insects. | アリが垂直な面を登っています |
We learned these things from outsiders. | それともただ西洋で作られたというだけのものなのかを |
So these are data from Scotland. | 全国的な注射針交換プログラム開始前の |
These pictures are from Wednesday night. | 僕がこの計算をしたとき それは正しかった |
These are stills from the video. | このビデオのクリップをAmazonにアップしとくよ |
These first images are from Greenland. | しかし氷には別の意味があります |
These Orcs are not from Mordor. | モルドールのオークではない |
These two could learn from you. | それに比べてこいつらあれだな |
These people are from the CBl. | こちらは CBIの方たちです なぜ おたくの生徒が |
Come, away from these primitive functions. | 事故は原始的なプログラムで |
These are upon guidance from their Lord. These are the successful. | これらの者は 主から導かれた者であり また至上の幸福を成就する者である |
These are upon guidance from their Lord. These are the successful. | これらの者は主の御導きの許にあり かれらこそは成功する者である |
These depend on guidance from their Lord. These are the successful. | これらの者は 主から導かれた者であり また至上の幸福を成就する者である |
I've raised all sorts of counter counter considerations and in every case you've responded to my satisfaction. | あなたは全てに 満足のいく答えを出し その結果 議論の終わりに |
Related searches : These Considerations - For These Considerations - Under These Considerations - Following These Considerations - All These Considerations - From These - These Range From - From These Options - From These Experiences - From These Numbers - From These Studies - From These Documents