Translation of "has been revealed" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Been - translation : Has been revealed - translation : Revealed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It has been revealed in plain Arabic. | 明瞭なアラビアの言葉で 下されたのである |
It has been revealed through the trustworthy Spirit | 誠実な聖霊がそれをたずさえ |
It has been revealed by the Lord of the Universe. | これは 万有の主から下された啓示である |
It is a revelations which has been revealed to him | それはかれに啓示された 御告げに外ならない |
More happening on Geonosis, I feel, than has been revealed. | メッセージ以上のことが起こってるぞ ジオノーシスではな |
It has been revealed by the Lord of all the worlds. | 万有の主からの啓示である |
Only this has been revealed to me that I am a distinct warner. | これがわたしに啓示されたのは 只わたしが公明に警告するためである |
it has only been revealed to me that I am a plain warner. | これがわたしに啓示されたのは 只わたしが公明に警告するためである |
All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた |
It has not been revealed to me except that I am a clear warner. | これがわたしに啓示されたのは 只わたしが公明に警告するためである |
(The unbelievers have said), You to whom the Quran has been revealed are insane. | かれらは言う 訓戒が啓示された者よ 本当にあなたは(ほ?)かれた者である |
This Book has beyond all doubt been revealed by the Lord of the Universe. | この啓典の啓示は 万有の主から 下ったもの で 疑いの余地はない |
It has been privately revealed to Professor Huxtane that an asteroid killed the dinosaurs. | 恐竜は隕石のために滅びたのです (笑) |
They say O you to whom the Admonition has been revealed, you are surely crazed. | かれらは言う 訓戒が啓示された者よ 本当にあなたは(ほ?)かれた者である |
Who believe in what has been revealed to you and what was revealed to those before you, and are certain of the Hereafter. | またわれがあなた ムハンマド に啓示したもの またあなた以前 の預言者たち に啓示したものを信じ また来世を堅く信じる者たちである |
It has been revealed to us that punishment will befall him who denies and turns away. | 本当にわたしたちに 確かに啓示されたのである 拒否する者また背き去る者には懲罰 が待ち構えているだけである |
'Only this has been revealed to me that I am to give warning plainly and publicly. | これがわたしに啓示されたのは 只わたしが公明に警告するためである |
And who believe in that which has been revealed to you and that which was revealed before you and they are sure of the hereafter. | またわれがあなた ムハンマド に啓示したもの またあなた以前 の預言者たち に啓示したものを信じ また来世を堅く信じる者たちである |
So hold fast to what has been revealed to you. You are truly on the right path. | それであなたに啓示したものを しっかりと守れ 本当にあなたは 正しい道を辿っている |
So hold fast to what has been revealed to you. Surely you are on the Straight Way. | それであなたに啓示したものを しっかりと守れ 本当にあなたは 正しい道を辿っている |
So hold fast to what has been revealed to you. Indeed, you are on a straight path. | それであなたに啓示したものを しっかりと守れ 本当にあなたは 正しい道を辿っている |
And they say O you to whom the Reminder has been revealed! you are most surely insane | かれらは言う 訓戒が啓示された者よ 本当にあなたは(ほ?)かれた者である |
it has been revealed to us that punishment shall overtake him who rejects it and turns away!' | 本当にわたしたちに 確かに啓示されたのである 拒否する者また背き去る者には懲罰 が待ち構えているだけである |
'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.' | 本当にわたしたちに 確かに啓示されたのである 拒否する者また背き去る者には懲罰 が待ち構えているだけである |
Let the people of the Gospel judge by what has been revealed in it by God. And those who do not judge in accordance with what God has revealed are transgressors. | それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である |
Say, It has been revealed to me that your God is the One God. So will you submit? | 言ってやるがいい わたしに啓示されたのは あなたがたの神は唯一の神であると言うことである ところであなたがたは 帰依しているのか |
Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' | 本当にわたしたちに 確かに啓示されたのである 拒否する者また背き去る者には懲罰 が待ち構えているだけである |
Follow what has been revealed to you from your Lord. God is All aware of what you do. | 主からあなたに啓示されたところに従え 本当にアッラーは あなたの行うことを知り尽くされる |
Therefore hold fast to that which has been revealed to you surely you are on the right path. | それであなたに啓示したものを しっかりと守れ 本当にあなたは 正しい道を辿っている |
God is Himself witness to what has been revealed to you, and revealed with His knowledge, and the angels are witness and God is sufficient as witness. | だがアッラーは あなたに下されたもの 啓示 がかれの御知識によって下されたことを立証なされる 天使たちもまた立証する 本当にアッラーは 抜かりない立証者であられる |
And who believe in what has been revealed to you, O Muhammad , and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain in faith . | またわれがあなた ムハンマド に啓示したもの またあなた以前 の預言者たち に啓示したものを信じ また来世を堅く信じる者たちである |
We have revealed the Quran to you so that you could tell the people what has been revealed to them and so that perhaps they will think. | われは明瞭な印と啓典とを 授け てかれらを遣わし た われがあなたにこの訓戒を下したのは 且つて人びとに対し下されたものを あなたに解明させるためである かれらはきっと反省するであろう |
Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった |
Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果 彼の報告は不正確なことがわかった |
Our investigation of Stel has revealed he's a Syrrannite. | ステル調査は彼はシラナイトだと明らかにした |
Always has been. | 昔からいつも |
Has it been? | 本当か? |
It has indeed been revealed to us that the punishment is upon the one who denies and turns away. | 本当にわたしたちに 確かに啓示されたのである 拒否する者また背き去る者には懲罰 が待ち構えているだけである |
It has been revealed to us that chastisement shall light upon him who cries lies and turns his back. | 本当にわたしたちに 確かに啓示されたのである 拒否する者また背き去る者には懲罰 が待ち構えているだけである |
So hold thou fast unto that which has been revealed unto thee surely thou art upon a straight path. | それであなたに啓示したものを しっかりと守れ 本当にあなたは 正しい道を辿っている |
So, hold fast to the Book that has been revealed to you, you are surely on the right path, | それであなたに啓示したものを しっかりと守れ 本当にあなたは 正しい道を辿っている |
Has the Divine message been revealed to him alone of all of us? No, he is a boastful liar. | わたしたちの間でかれだけに啓示が下されたのですか いや かれは大嘘付きです |
A mistake has been made a game has been lost. | どうぜ自分で 自分に寄り添って楽しんでゆく |
That is so as they were averse to what has been revealed by God, and their actions will be nullified. | それというのも かれらがアッラーが下されたものを嫌ったためで かれはその行いを無効になされる |
Surely it has been revealed to us that the chastisement will surely come upon him who rejects and turns back. | 本当にわたしたちに 確かに啓示されたのである 拒否する者また背き去る者には懲罰 が待ち構えているだけである |
Related searches : Had Been Revealed - Has Not Revealed - Has Revealed That - It Has Revealed - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced