Translation of "burden of providing" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
That no bearer of burden shall bear the burden of another | 重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | 重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない |
You're providing entertainment? | 君がBGM係 |
relieved you of the burden | あなたから重荷を降したではないか |
Whatever, I'm providing some source of value. | もし私の子供たちが もし彼らが教育を受ける事がなかったら |
I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった |
And relieve you of the burden | あなたから重荷を降したではないか |
and relieve you of the burden | あなたから重荷を降したではないか |
And eased thee of the burden | あなたから重荷を降したではないか |
and relieve you of your burden | あなたから重荷を降したではないか |
and relieved you of your burden | あなたから重荷を降したではないか |
Who'll be providing them? | どうやって産むのよ |
You're providing a lot of entertainment for nothing. | 無料で弾いてるのか |
The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている |
So this burden of knowledge drives me. | 私たちには飢餓を解決する方法が |
They were providing supplies and they were providing monetary support, they were providing loans to the Allies disproportional to the Central Powers. | 金銭的な援助を行い お金を貸しつけており 中央同盟国との貿易と比較すると 不釣合いなほど 同盟国との貿易を活発に行っていました |
Are we providing the software? | 装置にソフトウェアは入っていますが 答えはノーです |
And that was providing education | 仕事を作り出しました |
I was providing volunteer leadership | 地方の刑務所に |
So, instead of going overseas and solely providing aid, | ボランティアを通じて 若い人材を共に育てていきましょう |
All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている |
bear the burden of suffering for the few. | ...権力者に 苦難を押し付けられたり |
For someone who carries heavy burden of sin... | 罪多き者は... |
Will you accept the burden of his education? | その子の教育を引き受けてもらえませんか |
And removed your burden | あなたから重荷を降したではないか |
and the burden bearers | 重く 雨を 運ぶ 雲 にかけて |
and removed your burden | あなたから重荷を降したではないか |
It's not our burden. | 私たちが苦しむものじゃない |
Master carries heavy burden. | ご主人様... 重い荷を運んでる |
Grandmother's not a burden. | でも 手がかからないほうだね おばあちゃん |
Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers. | Name |
Maybe I'm providing some other maybe | たぶん私は現在 農家でしょう |
and will abide under this burden for ever. Grievous shall be the burden on the Day of Resurrection, | かれらはいつまでもこの状態のままである 復活の日の重荷こそ かれらにとり災いである |
The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ |
And those that bear the burden (of the rain) | 重く 雨を 運ぶ 雲 にかけて |
and those that bear the burden of the rain , | 重く 雨を 運ぶ 雲 にかけて |
that no soul shall bear the burden of another | 重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない |
The burden of proof is not on the producer. | 私は5月に |
But that puts some kind of burden on me. | 私は物語を |
Don't burden yourself with the secrets of scary people. | 臆病者の秘密を 背負うことはない |
Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える という長所を持っている |
And so we need to find better ways of providing care. | 探る必要があるのです これはアフリカの産婦人科病院の写真です |
That no bearer of burdens will bear the burden of another | 重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない |
But these people had the burden of most of the taxes. | これらの人々は一生懸命働き |
He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした |
Related searches : Of Providing - Burden Of Proof - Beast Of Burden - Burden Of Production - Burden Of Diabetes - Burden Of Adjustment - Level Of Burden - Of The Burden - Burden Of Environment - Burden Of Work - Burden Of Establishing - Burden Of Regulation