Translation of "in any circumstances" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
It is a crime to lie in any circumstances? | どんな場合でも嘘は罪でしょうか |
And the important thing is is in any of these circumstances, | どの場合でも同じ事が言えるけど 本当に 自分の頭で考え通してみて |
Circumstances do not allow me to say any more. | 事情があって私には それ以上は言えません |
She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている |
But in very different circumstances. | つまりチャックの信じられないほどの偉業であった 私の目標は移動されませんでした |
Circumstances? | 状況 |
nuclear weapons should never be used again under any circumstances, | という姿勢を 日本政府は 示したことになります |
No circumstances at all were used to refuse any entry. | 受験者の演奏を聴き 実際に見て |
Mr. Uef, I will not do this under any circumstances. | どんな条件でもいやです |
Except in a few special circumstances. | 女性の子宮では 毎月 |
In that kind of circumstances? Yes. | それまで育ててましたので |
I don't know any circumstances under which they could condone that. | 彼等が許される理由は 全くありません |
What circumstances? | いろいろって |
Unforeseen circumstances. | 不測の事態だ |
My circumstances? | (備後) 何が? |
What circumstances? | 何の事情 |
What circumstances? | どんな事情だ |
Do not, under any circumstances, allow Shelly Godfrey to leave this ship. | させてはならんぞ どんな状況でも... シェリー ゴドフリーが 船から出る事を許しては |
It is very useful in certain circumstances. | 生物学上の偉大な |
Never again are you to have contact with this man, under any circumstances! | その男とは 二度と接触するな 絶対にダメだ |
The president has gone on record that torture is unacceptable under any circumstances. | どんな状況下でも大統領は 拷問を許さない |
Umar is an exceptional kid in exceptional circumstances. | 特別な環境にいるのです 今のポリオの現実は |
We need Lau back but the chinese won't extradite a national under any circumstances. | ラウの身柄を確保したい 中国は国家事情に関わらず 身柄は引き渡さん |
Government analysts tell us the order to launch any operation in these circumstances would rest with the vice president. | 作戦実行の判断は 副大統領に委ねられています |
There were some circumstances. | そうか |
Instead of circumstances, outcomes. | ある特定の結果 これはその特定の結果ですが |
But under what circumstances? | 今回 主に問題となったのは英語についてでした |
There were certain circumstances. | いろいろあったから |
These were the circumstances. | 気がついたわ |
Because circumstances have changed. | 事情が変わったんだ |
Ethan, under the circumstances, | イーサン 今回は |
She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい |
So let's actually solve in both of these circumstances. | だから x 1 0 は |
It can like in these circumstances, but not always. | ので 常にこれは非常に非常に非常に間違っているものです |
She hadn't been living in that kind of circumstances. | 村の人たちの目を気にしながら生きています |
Surrender is a perfectly acceptable alternative in extreme circumstances. | この極限状況では 降伏以外にないのですよ |
Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません |
So the more widgets you sell, in most circumstances, the | この数字が大きくなります これは 他の経費を引く前の |
He adapted himself to circumstances. | 彼は環境に順応した |
The circumstances are different now. | 医療の側面があるからだ 君の記憶喪失は本物だ |
Not overwhelmed by the circumstances | とても一生懸命撮影をしています |
Circumstances being what they are... | 簡単に申しますと |
Under those circumstances, I accept. | このような状況下ですので お受けいたします |
My circumstances have changed some... | 僕の境遇が変わりまして |
You know,given the circumstances. | ほら 色々あった事を思えばさ |
Related searches : Any Circumstances - Any Other Circumstances - Under Any Circumstances - In Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Particular Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances