Translation of "make allowance" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Allowance - translation : Make - translation : Make allowance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない
Here's your allowance.
はい 明ちゃん はい 徹ちゃん おこづかいだよ
And a generous allowance.
稼ぎもここに
Don't fritter away your allowance.
こづかいをあまり無駄づかいしないように
The woman was asked to make allowance for the poor health of the baby.
その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ
Father advanced me a week's allowance.
お父さんはこづかいを1週間先にくれた
In the form of tax allowance.
誰がいくら収入を得ているのかは 全く関係ありません
Made me spend all my allowance.
やめてください
What allowance would that be, sir?
何の仕送りですか
You won't be getting an allowance.
小遣いは無いぞ
Don't waste your allowance on useless things.
つまらないもの小遣いを使うな
on too good an allowance of corn
ある日跳んだり
My allowance does not pay for my tuition.
もらう金では授業料にはたりない
Patty can petition the judge for an allowance.
裁判所に頼んでみれば
When am I gonna start getting an allowance?
小遣い もらえる?
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった
His grandfather lives on an allowance from his son.
彼の祖父は息子の仕送りで生活している
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った
Tom is living on an allowance from his parents.
トムは親の仕送りで生活している
without making any allowance (for the will of Allah).
アッラーの御望みならば と 条件を付けることをしなかった
They're for children who are given very little allowance.
小遣いが 少ししかもらえない 子供たちのために作りました
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.
私は月々5万円の仕送りを受ける
I was talking to Warren Buffett's banker, and he was chiding me for not letting my children make mistakes with their allowance.
小遣いでの失敗 をさせていないことを 彼に叱られました お小遣いでの失敗 をさせていないことを 彼に叱られました でも私は もしあの子達がつまづいたら
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている
I'm here to give you your recommended dietary allowance of poetry.
推奨摂取量の詩を お届けに上がりました その方法として
Raymond says she's been complaining that her allowance isn't big enough.
まだよ 月々の額が少ないと 文句を言ってるそうだ
20 sen would buy some good food or be an allowance
だって高えもん
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.
一年分のおこづかいを先に渡しておく
Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck.
定期収入を期待するようにさせます 起業家を育てたければ これは間違っています
Good, cause we have two weeks allowance on you beating The Law. Alright.
よし 落ち着いて 落ち着いて 落ち着いて
He's in a filthy mood with everyone. He's talking about stopping your allowance.
今夜は機嫌が悪くて あなたへの仕送りをやめると
So you were not aware of trouble over the matter of an allowance?
仕送りの件でも 問題はなかった
An allowance, I might add, that Sir William's death has now made secure.
彼の死で仕送りは ずっと続くわけだ
You need a carbohydrate that makes up At least 15 of your daily allowance.
1日の摂取量の15 を 炭水化物にするべきね
When you take into account what I shall save on Lydia's board and pocket allowance,
リディアの食費や 小遣いを考えれば
When I was little, I gathered matsutake mushrooms on grandpa's mountain, for a really good allowance
ちっちゃい時 おじいさんの山で 松茸狩り手伝って たくさんお小遣いもらったごどある
But let's say he comes in, and he's like, I'm tired of getting an allowance from dad
だから 僕もカップケーキ工場をつくろうと思うよ
I don't know. I thought some allowance was in order once I heard about the meth lab.
メスの製造現場なら 妥当だと思うが

 

Related searches : Make Allowance For - Make An Allowance - Annual Allowance - Education Allowance - Time Allowance - Advertising Allowance - Trade Allowance - Vacation Allowance - Pension Allowance - Disability Allowance - Inventory Allowance - Hardship Allowance - Food Allowance