Translation of "negligence or wrongdoing" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
What about criminal negligence | 過失罪はどうでしょうか |
I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ |
I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ |
That's no excuse for negligence. | 怠慢の言い訳にもならない |
The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった |
Apparently, there was no question of negligence. | 関係請負業者に |
The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた |
This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は 君自身の怠慢から起こったものだ |
The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある |
The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある |
If anyone dropped anything up there, wouldn't that indicate negligence? | それは手抜きを示さないかしら? いいか スネルさん |
I think that this is the result of gross negligence. | 拍手 |
I'm saying that they will. They'll spin into gross negligence. | 重大な過失を問われかねない |
Did you actually witness any wrongdoing? | 不法行為を目撃したのか |
But push this too far and someone may press charges for negligence. | もし お前のミスが公になれば お前は職務放棄で訴えられる |
Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ |
Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ |
And they used to persist in immense wrongdoing. | 大罪を敢て犯していた |
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね |
This door was left open due to negligence... of one of the ship's crewmen. | このドアが開いていた原因は 一人の乗組員の過失によるものでした |
Say, Tell me, should Allah s punishment overtake you suddenly or visibly, will anyone be destroyed except the wrongdoing lot? | 言ってやるがいい あなたがたは考えてみなさい 仮令アッラーの懲罰が 突然にまた公然と来ても 不義の民の外 誰が滅ぼされようか |
My Lord! then set me not among the wrongdoing folk. | 主よ わたしを悪を行う民の中に 入れないで下さい |
Say, Have you considered? if God's punishment descended on you suddenly or gradually, would any be destroyed except the wrongdoing people? | 言ってやるがいい あなたがたは考えてみなさい 仮令アッラーの懲罰が 突然にまた公然と来ても 不義の民の外 誰が滅ぼされようか |
then do not put me, my Lord, among the wrongdoing lot. | 主よ わたしを悪を行う民の中に 入れないで下さい |
My Lord, then do not place me among the wrongdoing people. | 主よ わたしを悪を行う民の中に 入れないで下さい |
Say Can ye see yourselves, if the punishment of Allah come upon you unawares or openly? Would any perish save wrongdoing folk? | 言ってやるがいい あなたがたは考えてみなさい 仮令アッラーの懲罰が 突然にまた公然と来ても 不義の民の外 誰が滅ぼされようか |
And when thy Lord called Moses, saying Go unto the wrongdoing folk, | あなたの主がムーサーに呼びかけ こう仰せられた時を思いなさい 不法な民の許に行け |
Say, Have you considered if the punishment of Allah should come to you unexpectedly or manifestly, will any be destroyed but the wrongdoing people? | 言ってやるがいい あなたがたは考えてみなさい 仮令アッラーの懲罰が 突然にまた公然と来ても 不義の民の外 誰が滅ぼされようか |
When your Lord called out to Moses saying, Go to those wrongdoing people, | あなたの主がムーサーに呼びかけ こう仰せられた時を思いなさい 不法な民の許に行け |
And mention when your Lord called Moses, saying , Go to the wrongdoing people | あなたの主がムーサーに呼びかけ こう仰せられた時を思いなさい 不法な民の許に行け |
When your Lord called out to Moses, saying, Go to the wrongdoing people, | あなたの主がムーサーに呼びかけ こう仰せられた時を思いなさい 不法な民の許に行け |
Lest anyone should say, Alas for my negligence in the vicinage of Allah! Indeed I was among those who ridiculed. | 魂がこのように言わないよう ああ情ない わたしはアッラーヘ 自分の義務を 怠っていた 本当にわたしは嘲笑者の一人であった |
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて なんて悪どい奴等 |
The Word will come down upon them for their wrongdoing, and they will not speak. | そして御言葉が かれらに対し下されると その自ら行った悪行のためにかれらは 一言も 言えないであろう |
So he left, fearful and vigilant. He said, My Lord, deliver me from the wrongdoing people. | それでかれは 恐れながら あたりを 見回し そこから逃げ出し 祈って 不義の民からわたしを御救い下さい と言った |
So he escaped from thence, fearing, vigilant. He said My Lord! Deliver me from the wrongdoing folk. | それでかれは 恐れながら あたりを 見回し そこから逃げ出し 祈って 不義の民からわたしを御救い下さい と言った |
And the word of judgement shall fall upon them for their wrongdoing, and they will not speak. | そして御言葉が かれらに対し下されると その自ら行った悪行のためにかれらは 一言も 言えないであろう |
That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people were unaware. | これはあなたの主がその民の 犯した不義を自ら 意識しない中に 乱りに町を滅ぼされないためである |
Let me tell you something, and I mean this from the bottom of my heart, the entire automobile industry is guilty of criminal negligence. | ここで皆さんに 真剣に申し上げたい アメリカの自動車産業は 怠慢の罪を犯してる |
Those who believe and obscure not their belief by wrongdoing, theirs is safety and they are rightly guided. | 信仰して 自分の信心に不義を混じえない者 これらの者は安全であり 正しく 導かれる者である |
So he left the city, fearful and vigilant. He said, My Lord! Deliver me from the wrongdoing lot. | それでかれは 恐れながら あたりを 見回し そこから逃げ出し 祈って 不義の民からわたしを御救い下さい と言った |
They did not forbid one another from the wrongdoing they were committing. Evil is what they were doing. | かれらはその行った悪事を 互いに戒めなかった かれらの行ったことの何と醜悪なことよ |
So he left it, fearful and anticipating apprehension . He said, My Lord, save me from the wrongdoing people. | それでかれは 恐れながら あたりを 見回し そこから逃げ出し 祈って 不義の民からわたしを御救い下さい と言った |
Your Lord would not destroy a community for its wrongdoing, so long as its people were still unaware. | これはあなたの主がその民の 犯した不義を自ら 意識しない中に 乱りに町を滅ぼされないためである |
And warn thou them of thy Day of Sighing when the affair shall have been decreed while yet they are in negligence and are not believing. | あなたは悔恨の日 復活の日 に就いて かれらに警告しなさい その時 事は決定されるのである かれらが油断し また不信心である間に |
Related searches : Negligence Or Default - Intent Or Negligence - Negligence Or Breach - Negligence Or Carelessness - Negligence Or Fault - Negligence Or Intent - Negligence Or Misconduct - Negligence Or Otherwise - Deter Wrongdoing - Serious Wrongdoing